Contracting Authority[1]:
Ministry of Regional Development of Poland
Cross Border Co-operation Programme
Poland – Belarus - Ukraine
2007-2013
Grant Application Form
JMA reference: PBU2
EuropeAid Reference:EuropeAid/131508/M/ACT/MULTI
Deadline for submission applications: 30 September 2011
Registration date in the Joint Technical Secretariat (JTS):
|
|
|
Priority:
|
2. Poprawa jakości życia
|
|
Measure:
|
2.1. Ochrona środowiska w obszarze przygranicznym
|
|
Title of the action:
|
,,Poprawa transgranicznego systemu ochrony środowiska gmin Czeremcha i Wysokie poprzez rozbudowę infrastruktury kanalizacyjnej”
|
|
Location(s) of the action:
|
<specify country(ies), region(s), area(s) or town(s) that will benefit from the Action>
Polska, województwo podlaskie, powiat hajnowski, gmina Czeremcha, Republika Białoruska, Region obwodu brzeskiego, miasto Wysokie
|
|
Name of the applicant
|
Gmina Czeremcha
|
|
Nationality of the applicant[2]
|
Polska
|
|
Total duration of the action:
|
<24 miesiące>
|
Total eligible cost of the action (A)
|
Amount requested from the Joint Managing Authority (B)
|
% of total eligible cost of the action (B/Ax100)
|
3 841 757,99 EUR
|
3 457 582,19 EUR
|
90%
|
Dossier No
|
|
(for official use only)
|
For economical and ecological reasons, we strongly recommend that you submit your files on paper-based materials (no plastic folder or divider). We also suggest you use double-sided print-outs as much as possible
Contact details for the purpose of this action:
|
Postal address:
|
Ul. Dubois 14
17-240 Czeremcha
|
Telephone number:
|
48 + 85 + 685 04 00
|
Fax number:
|
48 + 85 + 685 04 00
|
Contact person for this action:
|
Ireneusz Leoniuk
|
Contact person’s email address:
|
zwojt@czeremcha.pl
|
Website of the Organisation
|
www.czeremcha.pl
|
Any change in the addresses, phone numbers, fax numbers and in particular e-mail, must be notified in writing to the Joint Managing Authority. The Joint Managing Authority will not be held responsible in case it cannot contact an applicant.
TABLE OF CONTENTS
FULL APPLICATION FORM... 4
- THE ACTION 4
- DESCRIPTION.. 4
1.1. Title. 4
1.2. Location(s)4
1.3. Cost of the action and amount requested from the Joint Managing Authority. 4
1.4. Summary (max 1 page)5
1.5. Objectives (max ½ page)6
1.6. Relevance of the action to the Programme (max 1 page)7
1.7. Description of the action and its effectiveness (max 6 pages)8
1.8. Cross- border impact (max 1 page)13
1.9. Partnership (max 1 page)14
1.10. Methodology (max 2 pages)16
1.11. Duration and indicative action plan for implementing the action. 18
1.12. Project readiness for implementation. 20
1.12.1. Infrastructure projects. 20
1.12.2 Investment projects. 22
1.13. Sustainability (max 2 pages)23
1.14. Logical framework. 25
- BUDGET FOR THE ACTION.. 25
- JUSTIFICATION OF EXPENDITURES. 25
- EXPECTED SOURCES OF FUNDING.. 25
- PROJECT DESCRIPTION IN ENGLISH.. 25
- EXPERIENCE OF SIMILAR ACTIONS. 25
- GENERAL INFORMATION.. 26
- EXPECTED DISTRIBUTION OF FUNDS WITHIN THE ACTION.. 27
- THE APPLICANT.. 28
- IDENTITY.. 28
- PROFILE. 28
- CAPACITY TO MANAGE AND IMPLEMENT ACTIONS. 29
3.1. Experience by Sector in project management29
3.2. Resources. 29
- LIST OF THE MANAGEMENT BOARD/COMMITTEE OF YOUR ORGANISATION.. 30
- PARTNERS OF THE APPLICANT PARTICIPATING IN THE ACTION.. 31
- DESCRIPTION OF THE PARTNERS. 31
- PARTNERSHIP STATEMENT. 339
- CHECKLIST.. 41
- DECLARATION BY THE APPLICANT.. 46
FULL APPLICATION FORM
I. THE ACTION[3]
For economical and ecological reasons, we strongly recommend that you submit your files on paper-based materials (no plastic folder or divider). We also suggest you use double-sided print-outs as much as possible
1. DESCRIPTION
1.1. Title
Title of the project
|
„Poprawa transgranicznego systemu ochrony środowiska gmin Czeremcha i Wysokie poprzez rozbudowę infrastruktury kanalizacyjnej”
|
1.2. Location(s)
Country(ies)
|
Polska
|
Republika Białoruska
|
Region(s)
|
Region białostocko-suwalski
|
Region obwodu brzeskiego
|
Town(s)
|
Gmina Czeremcha
|
Miasto Wysokie
|
1.3. Cost of the action and amount requested from the Joint Managing Authority
Total eligible cost of the action (A)
|
Amount requested from the Joint ManagingAuthority (B)
|
% of total eligible cost of the action (B/A x100)
|
3 841 757,99 EUR
|
3 457 582,19 EUR
|
90%
|
Total eligible cost of activities which will be implemented in the adjacent area (D)
|
Percentage of total eligible cost of the activities which will be implemented in the adjacent area/ the total eligible cost of the action (%) (D/A x100)
|
0 EUR
|
0%
|
Please note that the cost of the action and the contribution requested from the Joint Managing Authority have to be expressed in <EURO>.
1.4. Summary (max 1 page)
Total duration of the action
|
< 10.2013>
< 09.2015>
<24 months> (max.24 months)
|
Objectives of the action
|
Celem głównym jest ochrona środowiska w obszarze przygranicznym, zwłaszcza w obszarze otuliny Białowieskiego Parku Narodowego.
Celami szczegółowymi projektu są:
- obniżenie zanieczyszczenia środowiska na terenie gminy Czeremcha po stronie Polski oraz mieście Wysokie po stronie Białorusi
- poprawa warunków życia mieszkańców obszarów przygranicznych
- podnoszenie świadomości ekologicznej nt. ochrony środowiska, mieszkańców obszaru przygranicznego
|
Partner(s)
|
Gmina Czeremcha, Miejski Komitet Wykonawczy Miasta Wysokie, Stowarzyszenie Samorządów Euroregionu Puszcza Białowieska (SSEPB), Miejskie Zjednoczone Przedsiębiorstwo Wielobranżowe Gospodarki Komunalno-Mieszkaniowej „Kamienieckie ŻKCh”.
|
Target group(s)[4]
|
Mieszkańcy gminy Czeremcha oraz Miasta Wysokie, społeczność powiatu hajnowskiego i obwodu brzeskiego, turyści odwiedzający obszar przygranicza oraz przedsiębiorcy prowadzący tam działalność.
|
Final beneficiaries[5]
|
Gmina Czeremcha (Wnioskodawca), Miasto Wysokie (Partner 1), Stowarzyszenie Samorządów Euroregionu Puszcza Białowieska (SSEPB) - Partner 2, Miejskie Zjednoczone Przedsiębiorstwo Wielobranżowe Gospodarki Komunalno-Mieszkaniowej „Kamienieckie ŻKCh” (Partner 3).
|
Estimated results[6]
|
Rezultaty osiągnięte dzięki realizacji projektu to :
- sieć kanalizacji sanitarnej 4098m w gminie Czeremcha oraz 17500m w mieście Wysokie
- 10 przepompowni ścieków
- Ponad 3000 osób podłączonych do sieci kanalizacyjnej, w tym 551 osób w gminie Czeremcha oraz 2 500 osób w mieście Wysokie.
- 2 konferencje nt. dobrych praktyk w zakresie ochrony środowiska naturalnego otuliny Białowieskiego Parku Narodowego
|
Main activities
|
- Przeprowadzenie procedur przetargowych.
- Budowa kanalizacji sanitarnej w gminie Czeremcha oraz mieście Wysokie.
- Promocja projektu.
- Wdrażanie projektu.
- Organizacja konferencji.
|
Type of project
|
Integrated project
YES NO x
If YES, please give a short explanation………………..
Symmetrical project
YES x NO
Projekt budowy kanalizacji sanitarnej, którego ideą jest ochrona środowiska w obszarze przygranicznym powstał w wyniku współpracy Partnerów w zakresie wypracowania wspólnej polityki ekologicznej dotyczącej gospodarki wodno-ściekowej. Działania realizowane wspólnie dotyczyły głównie opracowanie koncepcji projektu, skompletowania niezbędnej dokumentacji technicznej oraz podziału zadań między Partnerami. Projekt będzie realizowany przez każdego z Partnerów na swoim terytorium, odpowiednio odpowiedzialnego za koordynacje zadań oraz finansowanie projektu.
Po obu stronach granicy powstaną odcinki sieci kanalizacji sanitarnej, które bezpośrednio przełożą się na poprawę stanu środowiska naturalnego w otulinie Białowieskiego Parku Narodowego.
Simple project
YES NO x
Infrastructure project
YES x NO
Investment project
YES x NO
Soft project
YES NO x
|
1.5. Objectives (max ½ page)
Cel główny projektu został określony, jako OCHRONA ŚRODOWISKA W OBSZARZE PRZYGRANICZNYM, ZWŁASZCZA W OBSZARZE OTULINY NARODOWEGO PARKU BIAŁOWIESKIEGO.
Cel ten ma zostać osiągnięty poprzez realizację celów szczegółowych takich jak:
- obniżenie zanieczyszczenia środowiska na terenie gminy Czeremcha oraz miasta Wysokie. Zanieczyszczenie środowiska zostanie zmniejszone dzięki budowie kanalizacji sanitarnej grawitacyjnej w gminie Czeremcha i mieście Wysokie, co będzie miało bezpośredni wpływ na poprawę jakości wód podziemnych i gruntowych zarówno po stronie polskiej jak również białoruskiej.
- poprawa warunków życia mieszkańców obszarów przygranicznych dzięki możliwości poprowadzenia przyłączy kanalizacyjnych do posesji mieszkańców Gminy Czeremcha (na ich koszt). Poprawie ulegną warunki socjalno bytowe mieszkańców, przy jednoczesnej eliminacji uciążliwości korzystania z bezodpływowych zbiorników.
- podniesienie świadomości społeczności lokalnej na temat ochrony środowiska oraz wymianę dobrych praktyk pomiędzy Partnerami. Zostaną zorganizowane 2 konferencje nt. dobrych praktyk w zakresie ochrony środowiska naturalnego otuliny Białowiejskiego Parku Narodowego, których celem jest wypracowanie wspólnego programowania zapobiegania i monitoringu zagrożeń wynikających w niewłaściwej gospodarki odpadami. Konferencje poruszą temat budowy kanalizacji w kontekście działań mających bezpośredni pozytywny wpływ na ochronę środowiska naturalnego. Podczas konferencji odbędą się wizyty studyjne które umożliwią ich uczestnikom przyjrzenie się z bliska efektom realizacji projektu.
|
1.6. Relevance of the action to the Programme (max 1 page)
Obszar polsko-białoruskiego pogranicza posiada duży, lecz niewykorzystany potencjał dla rozwoju współpracy transgranicznej i nawiązania bliskich, sąsiedzkich relacji, służących ochronie środowiska, jak również rozwojowi społeczno-gospodarczemu regionu.
Do słabych stron gminy Czeremcha oraz miasta Wysokie należy zaliczyć:
- brak infrastruktury i technologii zagospodarowania odpadów i ścieków,
- brak również wspólnego programowania, zapobiegania i monitoringu w zakresie ochrony środowiska przyrodniczego w obszarze przygranicznym pomiędzy Polską a Białorusią.
- niewystarczającą ochronę krajobrazu oraz siedlisk flory i fauny wobec zagrożeń wynikających z niewłaściwej gospodarki odpadami
- niskie nakłady na gospodarkę komunalną i ochronę środowiska, według danych GUS Gmina Czeremcha w 2009r na ten sektor wydała 1 129,1 tyś zł co stanowi 8,7% budżetu Gminy.
Obszar pogranicza polsko-białoruskiego charakteryzuje się:
- bogactwem walorów naturalnych,
- wysoką różnorodnością biologiczną zwłaszcza ekosystemów leśnych i wodno-błotnych.
- znaczny obszar terenów pogranicza polsko-białoruskiego zajmuje Białowieski Park Narodowy Rezerwat biosfery UNESCO wpisany na listę Światowego Dziedzictwa Ludzkości, który stwarza idealne warunki dla rozwoju turystyki,
Gmina Czeremcha oraz miasto Wysokie posiadają znaczny potencjał turystyczny i demograficzny, wynikający z warunków krajobrazowo – przyrodniczych, kulturowych, oraz środowiskowych. Potencjał ten powinien zostać właściwie wykorzystany dla rozwoju pogranicza polsko – białoruskiego, poprzez rozbudowę infrastruktury technicznej.
Według danych GUS na koniec 2010 r. na terenie gminy Czeremcha funkcjonowało 73,5 km sieci wodociągowej, wraz z 1 261 szt. podłączeń do budynków mieszkalnych i zbiorowego zamieszkania. Szacuje się, że w 2010 r. dostarczono 67,9 dam3 wody gospodarstwom domowym. Ludność korzystająca z sieci wodociągowej to 3 218 osób. Wskaźnik sieci wodociągowej na 100 km2 wynosi 63,9 km. Wskaźnik zwodociągowania gminy to 91,6%.
Zdecydowanie gorzej ma się sytuacja odnośnie gospodarki ściekowej na terenie gminy – funkcjonuje zaledwie 11 km czynnej sieci kanalizacyjnej wraz z 260 szt. podłączeń do budynków mieszkalnych i zbiorowego zamieszkania. Szacuje się, ze w 2010 r. za pomocą istniejącej sieci odprowadzono 31,1 dam3 ścieków. Z podłączenia do sieci korzysta ok. 1 560 osób. Wskaźnik sieci kanalizacyjnej na 100 km2 wynosi zaledwie 9,6 km. Ilość ścieków odprowadzanych dziennie do kanalizacji kształtuje się na poziomie 0,1 dam3. Wskaźnik zwodociągowania to 38,8%.
Można zatem stwierdzić, że na terenie gminy Czeremcha nie ma wystarczająco rozwiniętej gospodarki ściekowej. Konieczność realizacji przedsięwzięcia wynika z dysproporcji sieci wodociągowej w stosunku do sieci kanalizacyjnej. Dużo większy stopień zwodociągowania gminy powoduje, że dostarczona i zużyta przez gospodarstwa woda nie może zostać odprowadzona do oczyszczalni.
Z uwagi na fakt, że gmina zwodociągowana jest w ok. 90% ścieki z gospodarstw domowych nie podłączonych do kanalizacji sanitarnej kierowane są do zbiorników bezodpływowych o różnej konstrukcji, a następnie wywożone wozami asenizacyjnymi do najbliższej oczyszczalni ścieków. Na terenie gminy funkcjonują 2 oczyszczalnie o łącznej przepustowości 260 m3/dobę.
Konieczność opróżniania zbiorników wiąże się z dużą uciążliwością, a także dużymi kosztami dla mieszkańców i właścicieli zakładów. Spotykaną praktyką jest korzystanie z nieszczelnych zbiorników, w celu uniknięcia kosztów wywozu zanieczyszczeń, które są znacznie wyższe od opłaty związanej z korzystaniem z sieci kanalizacyjnej. Nieoczyszczone ścieki przedostające się do gruntu są realnym zagrożeniem dla wód podziemnych i powierzchniowych. Szacuje się, że poprzez nieszczelność lokalnej kanalizacji, jak również zbiorników do gruntu przedostaje się ok. 30% ścieków. Znaczna część ścieków zanieczyszcza środowisko naturalne – nagminnym jest wylewanie ścieków do pobliskich cieków wodnych lub na pola. Powyższe zachowania wpływają również na wzrost ryzyka wystąpienia zagrożenia bakteriologicznego, równie niekorzystnym czynnikiem jest emisja odorów przy oczyszczaniu szamb.
Istniejąca sieć kanalizacyjna jest niewystarczająca do obsługi terenu gminy, co negatywnie wpływa na warunki socjalno – bytowe ludności, wpływając na dalszą marginalizację obszarów wiejskich. Podłączenie gospodarstw domowych oraz jednostek produkcyjnych do sieci kanalizacyjnej ograniczy niekontrolowane zrzuty ścieków do środowiska, umożliwiając tym samym likwidację przydomowych szamb. Brak kanalizacji wpływa również na stan środowiska naturalnego gminy i terenów przyległych – w tym przede wszystkim otuliny Białowiejskiego Parku Narodowego, w której zlokalizowany jest również partner projektu – Miasto Wysokie. Efektem powyższych problemów jest ponadto niedotrzymywanie norm w zakresie odprowadzania ścieków bytowych do środowiska zawartych w rozporządzeniu Ministra Środowiska dnia 24 lipca 2006r. w sprawie warunków jakie należy spełnić przy wprowadzaniu ścieków do wód lub do ziemi oraz w sprawie substancji szczególnie szkodliwych dla środowiska wodnego(Dz. U. Nr 137, poz. 984).
Wylewanie ścieków do pobliskich cieków wodnych (m.in. rzeki Nurzec), leżących w zlewni rzeki Bug, wpływa niekorzystnie na stan środowiska naturalnego na terenie całego Parku, stwarzając jednocześnie zagrożenie zanieczyszczeń wód podziemnych, które bez odpowiedniej filtracji stają się niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego. Przeprowadzone przez WIOŚ w Białymstoku w 2010 r. badania stanu wód podziemnych wskazały, że na terenie gminy Czeremcha przeważają wody III i V klasy jakości. Dodatkowo niekorzystnym czynnikiem jest deficyt wód podziemnych na terenie całego powiatu hajnowskiego. W dłuższej perspektywie realizacja projektu przyczyni się do zmniejszenia wydatków przeznaczanych zarówno przez gminę Czeremcha, jak i miasto Wysokie na ochronę zdrowia ich mieszkańców. Zmniejszeniu ulegną również wydatki na usuwanie skutków zanieczyszczenia środowiska gruntowo – wodnego. Nastąpi również waloryzacja gruntów, spowodowana wzrostem atrakcyjności terenu pogranicza polsko – białoruskiego, wyrażająca się podwyższeniem ich ceny.
Brak zintegrowanego systemu wodno – ściekowego powoduje szereg kosztów społecznych, do których zalicza się m.in. zwiększone wydatki na ochronę zdrowia, czy mniejsze dochody z turystyki.
Pomimo iż ochrona środowiska należy w ostatnim czasie do priorytetowych działań Republiki Białoruskiej, co można zauważyć chociażby po wzroście w budżecie wydatków na działania związane z ochroną środowiska, według danych statystycznych opublikowanych przez Narodowy Komitet Statystyczny Republiki Białorusi, wydatki poniesione przez miasta i wsie należące do rejonu Kamieniec w tym też Miasta Wysokie które administracyjnie podlega pod wspomniany rejon, w 2009r. wyniosły 1647 mld rubli co stanowi wzrost w stosunku do roku poprzedniego o 17,8%, w tym na stworzenie infrastruktury w celu racjonalnego wykorzystania zasobów wodnych przeznaczono 245 mld rubli. Jednak w stosunku do 38 206 osób zamieszkujących wspomniany rejon, środki te nie są wystarczające na stworzenie infrastruktury wodno-kanalizacyjnej która zapewniła by odpowiednie warunki sanitarno-mieszkaniowe.
Brak odpowiedniego rozwiązanie technicznego, sieci kanalizacyjnej (gdyż w mieście Wysokie położona jest kanalizacja liniowa) powoduje iż istniejąca infrastruktura ściekowa nie jest w stanie sprostać potrzebom ludności zamieszkującej dany obszar, należy wspomnieć przy tym iż w mieście Wysokie znajduje się aż 143 przedsiębiorstw, które odprowadzają znacznie więcej ścieków niż gospodarstwa domowe.
|
1.7. Description of the action and its effectiveness (max 6 pages)
In the boxes below, please provide a description of the proposed action including, where relevant, background information that led to the formulation of the action. This should include:
Expected results (max 2 pages). Indicate how the action will improve the situation of target groups/beneficiaries. Be specific and quantify results as much as possible. Indicate notably foreseen publications. Describe the possibilities for replication and extension of the action outcomes (multiplier effects).
The proposed activities and their effectiveness (max 2 pages). Identify and describe in detail each activity to be undertaken to produce the results, justifying the choice of the activities, indicating their sequence and interrelation and specifying where applicable the role of each partner or contractors [7]in the activities. In this respect, the detailed description of activities must not repeat the action plan to be provided in section 1.11 below.
It is suggested to reverse the order: first activities, then results.
Note : The indicators must be specific, measurable, achievable, relevant, timely, recalling that their number should remain small (for a more detailed explanation and examples see the website:………)
Please make sure that the objectives, results, impact, activities and the relevant indicators are coherent with the point 1.14 – Logical Framework
Jak projekt przyczyni się do poprawy grup docelowych
Projekt ma bezpośredni i pozytywny wpływ na grupy docelowe, którymi są mieszkańcy rejonu Kamieniec oraz powiatu hajnowskiego, ze szczególnym uwzględnieniem mieszkańców miasta Wysokie i Gminy Czeremcha oraz odwiedzający te regiony kuracjusze, wczasowicze i turyści. Rezultaty projektu będą miały bardzo szeroki zakres społeczny.
Przede wszystkim poprawi się sytuacja grup docelowych (zarówno mieszkańców, jak i turystów) w zakresie podwyższenia standardu życia mieszkańców, poprzez poprawę stanu środowiska, zmniejszenie ilości zanieczyszczeń odprowadzanych do pobliskich wód powierzchniowych oraz dzięki wygodzie, jaką niesie za sobą podłączenie do systemu kanalizacyjnego.
Dodatkowo realizacja projektu przyczyni się do rozwoju sektora MSP oraz wzrostu atrakcyjności inwestycyjnej regionu a tym samym przyczyni się do wzrostu zatrudnienia w regionie. Ważnym czynnikiem ekonomicznym jest fakt, iż gospodarstwa domowe nie będą musiały ponosić kosztów związanych z wywozem nieczystości tak jak do tej pory, co stanowiło dosyć duże obciążenie dla budżetu mieszkańców. Innym koniecznym wydatkiem związanym z zanieczyszczeniem środowiska jest zakup filtrów wodnych gdyż zanieczyszczone wody głębinowe wymagają filtrowania przed spożyciem. W wyniku uporządkowania systemu kanalizacji mniej zanieczyszczeń będzie trafiało do wody pitnej, a co za tym idzie ograniczeniu ulegną koszty filtrowania wody pitnej. Ograniczeniu również ulegną wydatki przeznaczane na opiekę zdrowotną, co ma w chwili obecnej związek z przedostawaniem się do organizmu różnych bakterii i chemikaliów z zanieczyszczonej wody pitnej
Do efektów długofalowych realizacji projektu należą:
- poprawa warunków socjalno-bytowych oraz przeciwdziałanie marginalizacji obszarów objętych projektem.
- wypracowanie ścisłej współpracy w zakresie ochrony środowiska pomiędzy regionami polsko-białoruskimi. Ponadto spotkania związane z szerzeniem świadomości ekologicznej wśród społeczeństwa, stworzą możliwość integracji mieszkańców pogranicza. Będzie to podstawą do rozwoju stosunków dobrosąsiedzkich oraz wielopłaszczyznowej współpracy transgranicznej, zwłaszcza pomiędzy, instytucjami zagranicznymi .
- wypracowanie wspólnego programowania zapobiegania i monitoringu zagrożeń wynikających w niewłaściwej gospodarki odpadami(ustalenie jednolitych kar dla podmiotów nie stosujących się do zasad ochrony środowiska, podjęcie działań walki z zagrożeniami środowiska)
- stopniowa poprawa stanu środowiska, szczególnie czystości wód powierzchniowych.
Proponowane działania i ich skuteczność
Działania w projekcie przedstawiają się następująco:
- Przeprowadzenie procedur przetargowych.
- Budowa kanalizacji sanitarnej w gminie Czeremcha oraz mieście Wysokie.
- Promocja projektu.
- Wdrażanie projektu.
- Organizacja konferencji.
Projekt będzie realizowany w dwóch etapach. Za prawidłowe i terminowe przeprowadzenie działań w ramach I i II etapu projektu będzie odpowiedzialny zarówno Partner Wiodący, jak również Partnerzy Projektu. Zakres odpowiedzialności Parterów uzależniony jest od miejsca realizacji danego działania. Za wszelkie przedsięwzięcia realizowane na terenie Polski, związane z budową kanalizacji odpowiada Wnioskodawca, natomiast Partner 3 odpowiada za budowę kanalizacji po stronie białoruskiej. Za przygotowanie i finansowanie konferencji odpowiedzialny będzie Partner 2 (przy czym konferencję po polskiej stronie granicy finansuje Partner 2, a po stronie białoruskiej – Partner 1).
W skład etapu I wchodzą działania obejmujące swoim zakresem prace związane z budową kanalizacji sanitarnej grawitacyjnej w Gminie Czeremcha (w miejscowościach Czeremcha oraz Kuzawa) i mieście Wysokie (przy ulicach: Puškinskaja, Savieckaja, Kirawa, Savieckich Pahraničnikaŭ, 17 Vierasnia, Bielaruskaja, 9 Studzienia). Projekt zakłada możliwość poprowadzenia przyłączy kanalizacyjnych do gospodarstw domowych mieszkańców (na ich koszt).
Prace związane z budową kanalizacji będą prowadzone w następującej kolejności:
1. roboty drogowe
2. roboty ziemne
3. poprowadzenie przewodów z uzbrojeniem
4. wykonanie przepompowni kanalizacyjnej.
Prace które składają się na wykonanie robót drogowych to prace rozbiórkowe obejmujące rozebranie podbudowy gruntu stabilizowanego o grubości 10 cm oraz rozebranie nawierzchni mas mineralno-bitumicznych grubości 4 cm, czynności te zostaną wykonane jedynie po stronie polskiej ponieważ przebicia po stronie białoruskiej zostały zaplanowane bez naruszania powierzchni drogi.
Następny etap prac obejmuje roboty ziemne zarówno w gminie Czeremcha jak i mieście Wysokie, na które składają się wykopy oraz przekopy o głębokości do 3.0 m, wykopy liniowe o szerokości 0,8-2,5 m i głębokości do 0,3 m o ścianach pionowych w gruntach suchych kat I-II, umocnienie ścian wykopów wraz z palami szalunkowymi stalowymi (wypryskami) w gruntach suchych, zasypanie ścian wykopów.
Prace terenowe zostaną zakończone po położeniu sieci przewodów z uzbrojeniem. Przewody zostaną wykonane z rur PCV łączonych na wcisk o średnicy 160 mm, 200 mm, 315 mm, natomiast uzbrojenie składać się będzie ze studzienek kanalizacyjnych systemowych „VAWIN” o średnicy 315 mm- zamknięcie rurą teleskopową-wariant 1, oraz ze studni rewizyjnych z PE o średnicy 1000 mm w gotowym wykopie o głębokości 3 m.
Ostatnim etapem prac związanych z budową kanalizacji będzie budowa przepompowni kanalizacyjnych. W miejscowościach Czeremcha oraz Kuzawa z uwagi na duże odległości pomiędzy zlewniami oraz zróżnicowany poziom ternu zostaną wykonane trzy przepompownie ścieków P-2, P-3, P-4. Każda z przepompowni wyposażona będzie w dwie pompy zatapialne działające na zmianę i przetłaczające ścieki przewodami ciśnieniowymi. Z kolei w mieście Wysokie ze względu na większy obszar położenia sieci kanalizacyjnej, zostanie wykonanychsiedem przepompowni, każda będzie zasilać sieć kanalizacyjną znajdującą się na wymienionych w projekcie ulicach.
W ramach projektu wybudowane zostanie 4,1 km sieci kanalizacyjnej po stronie polskiej oraz 17,5 km w mieście Wysokie. Do powstałej infrastruktury zostanie podłączonych 3000 osób (550 w gminie Czeremcha, 2500 w mieście Wysokie).
Etap II swoim zakresem obejmuje zadania polegające na zorganizowaniu i przeprowadzeniu szeregu imprez kulturowych z udziałem strony polskiej i białoruskiej. Imprezy mają na celu nawiązanie i zacieśnienie dwustronnej współpracy transgranicznej pomiędzy państwami w różnych dziedzinach. Planowane są 2 konferencje, jedna otwierająca projekt w Czeremsze, za organizację której odpowiedzialny będzie Wnioskodawca oraz Partner 2. Za organizację drugiej konferencji odpowiedzialni będą Partner 1 i Partner 2, ponieważ zostanie zorganizowana na terenie Białorusi. Będzie to impreza wieńcząca prace nad projektem, na której zostaną pokazane zdjęcia z przeprowadzonych prac oraz efekt budowy kanalizacji. Konferencje uświetnią występy zespołów regionalnych, występy dzieci oraz chórków szkolnych, prezentując tym samym dorobek kultury danego regionu.
Niezwykle istotnym elementem każdej z konferencji będzie wyjazd studyjny jej uczestników na teren budowy w celu oceny wpływu projektu na otoczenie.
Promotion visibility measures
Promocja projektu odbywać się będzie za pomocą stron internetowych Partnerów jak również ogłoszeń zamieszczonych na tablicach informacyjnych, znajdujących się na terenie gminy Czeremcha oraz miasta Wysokie. Zamieszczone ogłoszenia będą zawierały informacje na temat uzyskanego dofinansowania oraz na bieżąco zamieszczane będą informacje na temat realizacji projektu.
Informacja o budowie kanalizacji zostanie zamieszczona w lokalnej prasie, dzięki czemu mieszkańcy dowiedzą się nie tylko o realizacji projektu ale również o możliwości wykonania przyłącza do ich nieruchomości. Działania promocyjne trafią również do lokalnych mediów (radio, TV).
W celu promocji i informacji o projekcie w miejscu realizacji umieszczone zostaną zewnętrzne tablice informacyjne zawierające informacje o uzyskanym dofinansowaniu z Programu Współpracy Transgranicznej Polska – Białoruś – Ukraina 2007 – 2013, ponadto wszelkie materiały promocyjne zostaną opatrzone kompletem emblematów i znaków graficznych informujących o uzyskaniu wsparcia z programu.
|
Project impact on the horizontal policies:
Natural environment (Please, tick the adequate field and describe the impact)
|
Please, tickthe adeuateield
|
(Please, describe the impact, if applicable)
|
Protection of the enironment is the main theme of the project
|
X
|
Ochrona środowiska jest głównym celem realizacji projektu. Istotnym elementem polityki ekologicznej Unii Europejskiej jest właściwa gospodarka odpadami poprzez: eliminowanie zanieczyszczeń u źródła, promowanie recyklingu i wykorzystanie odpadów oraz uporządkowanie gospodarki wodno-ściekowej. Realizacja projektu bezpośrednio przyczynia się do osiągnięcia celów Unii Europejskiej w kwestii ochrony środowiska.
Projekt uzyskał pozytywną ocenę oddziaływania na środowisko wystawioną przez Wojewódzki Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej w Białymstoku, jako działanie mające na celu stworzenie odpowiednich warunków do prowadzenia gospodarki ściekowej oraz zgodne z kierunkami polityki ekologicznej państwa.
Planowane przedsięwzięcie nie będzie stanowiło zagrożenia dla Obszaru Natura 2000 ponieważ będzie realizowane w odległości ok. 4,1 km od najbliższego Obszaru Specjalnej Ochrony Ptaków- Dolina Górnego Nurca PLB200004 oraz w odległości ok. 4,8 km od najbliższego projektowanego Specjalnego Obszaru Siedlisk Natura 2000- Jelonka PLH200019 zatwierdzonego przez Komisję Europejską, o czym świadczy opinia Regionalnego Dyrektora Ochrony Środowiska w Białymstoku.
Szerzej wpływ projektu na politykę ochrony środowiska został przedstawiony poniżej.
|
Project has a positive contribution to the protection of the environment
|
X
|
Realizacja projektu będzie miała pozytywny wpływ na środowisko.
Uporządkowanie gospodarki wodno-ściekowej znacząco wpłynie na poprawę stanu wód głębinowych i powierzchniowych co z kolei korzystnie odczują nie tylko ludzie ale również zwierzęta i inne organizmy żywe występujące na danym terenie.
Zasady dotyczące poszanowania środowiska naturalnego i realizacji polityk w tym zakresie zachowane będą na każdym etapie realizacji projektu, jak również po jego zakończeniu. Inwestycja została zaplanowana i będzie realizowana w sposób zapewniający ochronę przed zanieczyszczeniami wód powietrza oraz gleby.
Prace budowlane zostały zaplanowane w oparciu o najlepsze rozwiązania ingerencji w środowisko, dlatego negatywny wpływ projektowanej inwestycji na środowisko, będzie krótkotrwały i wiąże się jedynie z etapem budowy sieci kanalizacji i przepompowni.
|
Project has a eutral contributionto the protection of the environment
|
|
|
Equal opportunities
|
Please, tick the adequate field
|
(Pleas, describe the impac, if applicable)
|
qual opportuniies policy is the main theme of the project
|
x
|
Jednym z priorytetów realizacji projektu jest polityka równych szans, jako że założeniem Programu jest nie tylko współpraca instytucjonalna ale również wyrównanie poziomu życia społeczeństw na obszarach przygranicznych. Tak więc budowa kanalizacji będzie służyć zarówno społeczności polskiej jak i białoruskiej, wpływając tym samym na wyrównanie dysproporcji rozwojowych w dostępie do infrastruktury technicznej.
|
Project has a positive contribution to the equal opportunities policy
|
x
|
Projekt ma pozytywny wpływ na politykę równych szans. Społeczność gminy Czeremcha i miasta Wysokie uzyska bezpośredni dostęp do informacji o środowisku naturalnym, w którym żyje i potrzebie jego ochrony. Każdy mieszkaniec będzie miał równe prawo do korzystania z kanalizacji poprzez doprowadzenie przyłącza do swojej nieruchomości. Dodatkowe korzyści to wyrównanie poziomu życia mieszkańców miast i wsi, przeciwdziałając tym samym marginalizacji terenów wiejskich.
Projekt będzie służył turystom po obu stronach granicy, co przyczyni się do rozwoju współpracy pomiędzy Polską a Białorusią w strefie przygranicznej i wyrównywaniu szans mieszkańców obu krajów.
Osoby zatrudnione przy realizacji projektu nie będą dyskryminowane ze względu na pochodzenie, płeć czy wiek, ponadto będą wynagradzane za swoją pracę na równych zasadach, a o ich wyborze będą decydowały jedynie kwalifikacje i doświadczenie.
|
Project has a neutral contribution to he equal opportunities policy
|
|
|
Information and communication technology (ICT)
|
Please, tick the adeuate field
|
(Please describe the impact, if applicable)
|
ICT policy is the main theme of the project
|
|
|
Project has a positive contribution to the ICT policy
|
|
|
Project has a neutral contribution to the ICT policy
|
x
|
Projekt nie zakłada wdrożenia usług informacyjnych i telekomunikacyjnych w związku z powyższym projekt będzie miał neutralny wpływ na tę politykę.
|
|
[1] Contracting Authority (CA)=Joint Managing Authority (JMA)=Ministry of Regional Development of Poland
[2] The statutes must make it possible to ascertain that the organisation was set up by an act governed by the national law of the country concerned. In this respect, any legal entity whose statutes have been established in another country cannot be considered an eligible local organisation.
[3]Action=project
[4] “Target groups” are the groups/entities who will be directly positively affected by the project at the Project Purpose level – See paragraph 2.3 in Section II for the list.
[5] “Final beneficiaries” are those who will benefit from the project in the long term at the level of the society or sector at large.
[6] Estimated results have to be connected with those described in the Logical framework
[7]Contractor” within the meaning of the Guidelines and the PRAG (version from November 2010) corresponds to the “subcontractor” within the meaning of the relevant Ukrainian legislation.
1.8. Cross- border impact (max 1 page)
Demonstrate:
- How does the project create basis to develop cross- border co-operation?
- How the project results effect both sides of the border?
- Clear links to future cross- border co-operation
Projekt realizuje podstawowy cel Programu- ochrona środowiska na obszarach przygranicznych- gdyż główny rezultat projektu- budowa kanalizacji sanitarnej, przyczyni się do poprawy, jakości życia mieszkańców regionów objętych programem.
Przedmiotowy Projekt jest pierwszym wspólnym przedsięwzięciem Wnioskodawcy i Partnerów, jednak podjęte działania przyczynią się do rozwinięcia współpracy transgranicznej w zakresie ochrony środowiska oraz wymiany doświadczeń pomiędzy Partnerami.
Korzyści osiągnięte z realizacji projektu przyczynią się do rozwoju społeczno-gospodarczego regionu pogranicza:
- Zostanie wypracowana współpraca Polski i Białorusi w zakresie ochrony środowiska, zwłaszcza współpraca instytucjonalna w kwestii określenia zasad wspólnej polityki ekologicznej. Jak dotąd był to największy problem, który ograniczał rozwój regionu oraz negatywnie wpływał na ochronę zdrowia mieszkańców. Aspekt ten jest o tyle kluczowy, że dotyczy zachowania walorów przyrodniczych w otulinie BPN.
- Wymiana doświadczeń i dobrych praktyk pomiędzy partnerami realizującymi projekt po obu stronach granicy polsko-białoruskiej. Wymiana doświadczeń nawiąże się już na etapie wdrażania projektu, kiedy to Partnerzy będą wspólnie nadzorować prace budowlane oraz koordynować zadania. Partnerzy Białoruscy będą mieli możliwość bazować na polskim doświadczeniu w zakresie budowy infrastruktury technicznej, tak by działania realizowane na ich terenie były wykonywane prawidłowo z wyeliminowaniem różnego rodzaju ryzyka. Natomiast Wnioskodawca oraz Partner 1 i 3 będą mogli czerpać z doświadczenia Partnera 2 w zakresie ochrony środowiska naturalnego.
- Projekt wpłynie na usunięcie barier oraz integrację społeczności lokalnej dzięki organizowaniu konferencji na temat dobrych praktyk w zakresie ochrony środowiska naturalnego otuliny Białowiejskiego Parku Narodowego.
- Budowa kanalizacji sanitarnej oraz organizacja konferencji przyczyni się do podniesienia świadomości ekologicznej ludności pogranicza. Dodatkowo wpłynie na to promocja projektu gdyż hasła promocyjne będą nawiązywały do promowania działań pro-ekologicznych.
Nawiązana współpraca będzie podstawą do budowania współpracy przygranicznej poprzez nawiązywanie kontaktów instytucjonalnych, kontaktów turystycznych, nawiązaniu dialogu kultur stanowiących o tożsamości narodów poprzez organizację różnego rodzaju imprez, spotkań.
Niezwykle cenna w realizacji projektu wydaję się być pomoc Partnera 2, gdyż posiada doświadczenie w realizacji podobnych projektów, jak dotąd do jego zasług należy dofinansowanie w sumie 27 przedsięwzięć transgranicznych o charakterze między innymi kulturowym, sportowym, turystycznym, ekologicznym i edukacyjnym na łączną kwotę ponad 290 tys. EURO.
Euroregion został utworzony w oparciu o transgraniczny obiekt przyrodniczy jakim jest Puszcza Białowieska położona na terytorium Rzeczpospolitej Polskiej i Republiki Białorusi. W jego skład wchodzą min. Gmina Czeremcha oraz rejon Kamieniec, w związku z czym mimo braku bezpośredniej współpracy tych podmiotów, można powiedzieć iż dotychczas w ramach członkostwa w SSEPB realizowali te same przedsięwzięcia ukierunkowane na :
- aktywizację gospodarczą regionu i poprawę poziomu życia mieszkańców,
- ochronę środowiska i racjonalnego wykorzystywania zasobów naturalnych,
- rozwoju obszarów wiejskich,
- budowę systemu zagospodarowania turystycznego regionu,
- promocję regionu oraz zachowanie jego wartości przyrodniczych i kulturowych,
- rozwijanie wszechstronnej współpracy trans granicznej.
Zgodnie ze Statutem Partnera 2 celem współpracy w Euroregionie jest podejmowanie wspólnych działań zmierzających do wspierania rozwoju gospodarczego, zbliżania jego mieszkańców i instytucji po obu stronach granicy oraz podejmowanie wspólnych działań a w szczególności w zakresie :
1. ochrony środowiska naturalnego i racjonalnego wykorzystania zasobów naturalnych w ramach Euroregionu;
2. zbliżenia narodów obu państw na podstawie zachowania korzystnego środowiska dla życia przyszłych pokoleń;
3. zachowanie w Europie unikalnego kompleksu przyrodniczego w znaczącej mierze wpływającego na klimat kontynentu, którym jest Puszcza Białowieska;
4. podnoszenie poziomu życia mieszkańców Euroregionu drogą pozyskiwania inwestycji i realizacji transgranicznych programów gospodarczych;
5. współpracę i wymianę grup społecznych, naukowych, zawodowych, kulturalnych, sportowych, środowisk młodzieżowych, a w szczególności tych jej form, które sprzyjają lepszemu wzajemnemu poznaniu społeczności zamieszkujących regiony przygraniczne;
6. tworzenie pomostu pomiędzy krajami ułatwiającego współpracę gospodarczą;
7. zagospodarowanie przestrzenne obszarów przygranicznych, w tym rozbudowę infrastruktury transgranicznej;
8. utrzymanie oraz dążenie do poprawy stanu zasobu środowiska naturalnego a także poprawę gospodarki odpadami komunalnymi;
9. współpracę w zakresie zapobiegania i likwidacji następstw klęsk żywiołowych i stanów zagrożenia;
10. utworzenia nowoczesnego, jednolitego systemu utylizacji odpadów komunalnych i przemysłowych.
Można zatem stwierdzić, że istotnym celem Euroregionu, przede wszystkim ze względu na Puszczę Białowieską, jest ochrona środowiska naturalnego przygranicznych regionów, prowadzenie działań zapobiegających klęskom żywiołowym i zagrożeniom.
W związku z powyższym Partner 2 będzie odpowiedzialny przede wszystkim za merytoryczną stronę konferencji, jak również będzie służył pomocą innym partnerom w niektórych procedurach prawnych z zakresu ochrony środowiska.
1.9. Partnership (max 1 page)
Describe in detail:
- the role and participation in the action of the partners, and the reasons for which these roles have been assigned to them;
- the involvement of implementing partners, their role and relationship to the applicant, if applicable, and the applicant's relationship with them;
- history of the cooperation with the applicant
Joint project preparation
|
YES
|
x
|
Description
|
Partnerzy Projektu aktywnie uczestniczyli w przygotowaniu, projektu. Ponadto brali udział w opracowywaniu założeń i treści wniosku, poznając specyfikę aplikowania o środki z Programu.
Partner 2 przygotował plan przeprowadzenia konferencji po obu stronach granicy (Polska-Białoruś) Wnioskodawca i Partnerzy wspólnie przygotowywali strategie wdrażania projektu, organizację zadań oraz podział obowiązków.
|
NO
|
|
|
Joint project implementation
|
YES
|
x
|
|
Za całość zadań związanych z wdrażaniem projektu będą odpowiedzialni wszyscy Partnerzy Projektu, podział ról wygląda następująco:
Wnioskodawca - budowa kanalizacji po stronie polskiej, wszelkie obowiązki i zadania z tym związane oraz zorganizowanie wspólnie z Partnerem 2 konferencji rozpoczynającej projekt (w gminie Czeremcha).
Partner 1 - zorganizowanie konferencji wraz z Partnerem 2 wieńczącej prace nad projektem.
Partner 2 organizacja konferencji nt. dobrych praktyk w zakresie ochrony środowiska naturalnego otuliny Białowiejskiego Parku Narodowego zarówno po stronie polskiej jak i białoruskiej, w tym merytoryczny nadzór nad jej programem.
Partner 3 - budowa kanalizacji po stronie białoruskiej; pełna obsługa procesu budowlanego.
|
NO
|
|
|
Joint project staff
|
YES
|
x
|
|
Utworzone zostaną biura projektu, zarówno w siedzibie Wnioskodawcy, jak i w siedzibie Partnera 3. Pracownicy Wnioskodawcy, Partnera 1 i Partnera 3, będą wykonywać swoje obowiązki w ramach obowiązków służbowych, przypisanych do ich stanowisk, w związku z powyższym ich wynagrodzenie nie będzie wpisywane do kosztów kwalifikowanych projektu. Na personel projektu składać się będą następujące osoby oddelegowane przez Wnioskodawcę:
- Koordynator Projektu,
- Asystent Projektu,
- Księgowy,
oraz Partnera 1:
- Z-ca koordynatora Projektu.
|
NO
|
|
|
Joint project financing
|
YES
|
x
|
|
Projekt będzie wspólnie finansowany. Każdy z Partnerów wniesie proporcjonalnie odpowiednie środki finansowe, które są wymagane jako wkład własny do projektu, adekwatnie do wielkości nakładów na obszarze Partnera.
|
NO
|
|
|
Tasks/activities implemented under the project
|
Applicant or Partner(s)
|
Tasks/activities implemented under the project
|
Wnioskodawca, Partner 3
|
- przeprowadzenie procedur przetargowych
|
Wnioskodawca
|
- budowa kanalizacji sanitarnej w gminie Czeremcha
|
Partner 3
|
- budowa kanalizacji sanitarnej w mieście Wysokie
|
Wnioskodawca, Partner 1
|
- Promocja projektu
|
Wnioskodawca, Partner 3
|
- Wdrażanie projektu
|
Wnioskodawca, Partner 2
|
- Organizacja konferencji po polskiej stronie
|
Partner 1, Partner 2
|
- Organizacja konferencji po białoruskiej stronie
|
1.10. Methodology (max 2 pages)
In the box, describe in detail:
the methods of implementation and reasons for the proposed methodology;
where the action is the prolongation of a previous action, explain how the action is intended to build on the results of this previous action. Give the main conclusions and recommendations of evaluations that might have been carried out;
where the action is part of a larger programme, explain how it fits or is coordinated with this programme or any other possibly planned project. Please specify the potential synergies with other initiatives, in particular from the European Commission;
the role and participation in the action of the various target groups and the reasons for which these roles have been assigned to them;
the organisational structure and the team proposed for the implementation of the action (by function: there is no need to include the names of individuals);
the main means proposed for the implementation of the action (equipment, materials, and supplies to be acquired or rented);
the attitudes of all stakeholders towards the action in general and the activities in particular;
if applicable the list of activities to be implemented outside the Programme area, and detailed justification[1].
Realizacja projektu będącego przedmiotem wniosku jest kontynuacją projektu realizowanego w ramach Programu Sąsiedztwa Polska – Białoruś – Ukraina INTERREG IIIA/TACIS CBC. Umowę nr NEB/PL/PDL/1.2/07/70 podpisano dnia 30 czerwca 2008r. Tytuł projektu ,,Poprawa Transgranicznego systemu ochrony środowiska poprzez budowę infrastruktury wodociągowej i kanalizacyjnej na terenie Gminy Czeremcha”. W ramach projektu opracowano dokumentację projektową na realizację w/w zadania. Zadanie ma prawomocne pozwolenie na budowę. Kwota zrefundowana w ramach projektu wyniosła 191 025 PLN. Przedmiotowa inwestycja jest oparta na dokumentacji przygotowanej w ramach ww. projektu.
Realizacja projektu wynika z zapisów dokumentów strategicznych gminy Czeremcha, jak i powiatu hajnowskiego. Brak uporządkowanej gospodarki wodno – ściekowej został ujęty w tych dokumentach jako kluczowy problem do rozwiązania. W celu propagowania zasad dobrych praktyk, jak również pokazania pozytywnych wzorców w zakresie ochrony środowiska i prowadzenia projektów infrastrukturalnych o charakterze środowiskowym zorganizowane zostaną 2 konferencje przy udziale Wnioskodawcy i Partnerów. Pozwolą one na pokazanie w praktyce zalet stosowanych w projekcie rozwiązań technicznych, umożliwią partnerom wymianę doświadczeń, jak również zwrócą uwagę na problem zanieczyszczenia środowiska naturalnego w otulinie BPN, w tym w szczególności deficytowych wód podziemnych.
Wnioskodawca uzyskał wszystkie niezbędne prawem pozwolenia i decyzje, w związku z powyższym, po stronie polskiej projekt jest gotowy do realizacji. Należy w tym miejscu wspomnieć, że projekt posiada poparcie Wojewódzkiego Funduszu Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej w Białymstoku, o czym świadczy dołączona do załączników opinia. Miasto Wysokie planuje uzyskać niezbędne pozwolenia i decyzje do końca stycznia 2011 r.
Odpowiednio: wybudowana po stronie polskiej w ramach projektu infrastruktura będzie zarządzana przez gminę Czeremcha i jej odpowiednie komórki, po stronie białoruskiej – będzie pozostawać w zarządzie (gospodarowaniu) Partnera 3, jako własność Rejonu Kamienieckiego.
Z efektów inwestycji korzystać będą bezpośrednio mieszkańcy gminy Czeremcha (551 osób uzyska podłączenie do sieci kanalizacyjnej – środki na budowę będą pochodzić ze środków własnych) oraz przedsiębiorstwa: PKP S.A. oraz inne instytucje. Pośrednio z efektów projektu będą korzystać wszyscy mieszkańcy gminy Czeremcha (3 508 os. - dane GUS za 2010 r.), miasta Wysokie (ok. 5 300 os.), turyści odwiedzający obszar pogranicza polsko – białoruskiego, w tym Białowiejskiego Parku Narodowego, jak również potencjalni przedsiębiorcy zainteresowani inwestowaniem na terenie objętym projektem.
Struktura wdrażania i zarządzania projektem przedstawia się następująco. Zarówno Wnioskodawca, jak i Partner 1 oddelegują do wspólnego personelu swoich pracowników. Będą oni wykonywać swoje obowiązki w ramach obowiązków służbowych, przypisanych do ich stanowisk, w związku z powyższym nie ma konieczności wpisywania ich wynagrodzeń do kosztów kwalifikowanych projektu. Na personel projektu składać się będą następujące osoby:
- Koordynator Projektu – oddelegowany przez Wnioskodawcę. Do głównych zadań na tym stanowisku należeć będzie m.in.:
- zajmowanie się całokształtem realizowanej inwestycji,
- przygotowanie i przeprowadzenie procedury przetargowej w Polsce,
- wybór wykonawcy robót po stronie polskiej,
- nadzór nad robotami po stronie polskiej,
- odbiór inwestorski wykonanych robót po stronie polskiej,
- kontakty z partnerami projektu,
- zapewnienie udziału swoich przedstawicieli w części miękkiej projektu (konferencja)
- Zastępca koordynatora – oddelegowany przez Partnera 1. Do głównych zadań na tym stanowisku należeć będzie m.in.:
- zastępowanie koordynatora pod jego nieobecność,
- w celu nauki dobrych praktyk pomoc przy odbiorach inwestorskich (opracowywanie dokumentów i przygotowywanie procedur), nadzór nad robotami, pomoc w sprawozdawczości z realizowanych czynności,
- organizacja merytorycznej części miękkiej realizowanego projektu (konferencje), w szczególności realizowanej po stronie białoruskiej,
- koordynacja procedury przetargowej na Białorusi,
- nadzór nad wyborem wykonawcy robót po stronie białoruskiej,
- nadzór nad robotami budowlanymi po stronie białoruskiej,
- nadzór nad odbiorem inwestorskim wykonanych robót po stronie białoruskiej.
- Księgowy – oddelegowany przez Wnioskodawcę.
- Prowadzenie księgowości projektu,
- Prowadzenie sprawozdawczości z realizacji projektu,
- Rozliczanie projektu,
- Zapewnienie wykonania rezultatów projektu.
- Asystent Projektu – oddelegowany przez Wnioskodawcę.
- osoba odpowiedzialna za techniczną część realizacji projektu (sprawy budowlane, zgodność dokumentacji i wykonawstwa).
- nadzoruje prawidłowość postępu prac budowlanych,
- odpowiada za kontakty na linii wykonawca – inwestor,
- przygotowuje odbiory inwestorskie, pomoc w przygotowaniu i przeprowadzeniu procedur przetargowych.
- zapewnienie udziału swoich przedstawicieli w części miękkiej projektu (konferencja),
- wspomaganie Koordynatora Projektu i jego zastępcy we wszystkich zadaniach.
Finansowy wkład partnerów przedstawia się następująco:
- Wnioskodawca odpowiada za zapewnienie środków na budowę kanalizacji po polskiej stronie,
- Partner 1 odpowiada za zapewnienie środków na zorganizowanie drugiej konferencji nt. dobrych praktyk w zakresie ochrony środowiska naturalnego otuliny Białowiejskiego Parku Narodowego.
- Partner 2 odpowiada za zapewnienie środków na zorganizowanie pierwszej konferencji nt. dobrych praktyk w zakresie ochrony środowiska naturalnego otuliny Białowiejskiego Parku Narodowego.
- Partner 3 odpowiada za zapewnienie środków na budowę kanalizacji po białoruskiej stronie.
Zarówno wnioskodawca, jak i partnerzy nie będą tworzyć osobnych biur projektu – w celu zarządzania projektem będą wykorzystywać zasoby będące we własnym posiadaniu. W związku z powyższym budżet projektu nie zakłada występowania żadnych nakładów na prowadzenie biura.
W celu osiągnięcia zaplanowanych rezultatów związanych z przeprowadzeniem 2 konferencji o tematyce dobrych praktyk w zakresie ochrony środowiska, w tym wód podziemnych niezbędnym będzie zakup następującego sprzętu: 1 laptop, 1 projektor, 1 ekran i 1 drukarkę wraz z 2 tonerami. Zakup wymienionych urządzeń pozwoli na samodzielnie zorganizowanie konferencji, eliminując przy tym ryzyko braku odpowiednio wyposażonych pomieszczeń. Laptop wraz z projektorem i ekranem umożliwi sprawne przeprowadzenie konferencji, zaś drukarka pozwoli na samodzielne przygotowanie materiałów reklamowych, bez konieczności zlecania ich druku firmie zewnętrznej. Wśród kosztów projektu wpisano również obsługę rachunku bankowego dla konta projektowego (w tym obsługę dokonywanych z niego płatności).
|
1.11. Duration and indicative action plan for implementing the action
The duration of the action will be
|
24 months (max. 24 months).
|
Applicants should not indicate a specific start up date for the implementation of the action but simply show "month 1", "month 2", etc.
Applicants are recommended to base the estimated duration for each activity and total period on the most probable duration and not on the shortest possible duration by taking into consideration all relevant factors that may affect the implementation timetable.
The activities stated in the action plan should correspond to the activities described in detail in section 1.7. The implementing body shall be either the applicant or any of the partners, or contractors. Any months or interim periods without activities must be included in the action plan and count toward the calculation of the total estimated duration of the action.
The action plan for the first 12 months of implementation should be sufficiently detailed to give an overview of the preparation and implementation of each activity. The action plan for each of the subsequent years may be more general and should only list the main activities foreseen for those years. To this end, it shall be divided into six-month interim periods (NB: A more detailed action plan for each subsequent year will have to be submitted before receipt of new pre-financing payments, pursuant to Article 2.1 of the General Conditions of the grant contract).
The action plan will be drawn up using the following format:
Year 1
|
|
Semester 1
|
Semester 2
|
|
Activity
|
Month 1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
7
|
8
|
9
|
10
|
11
|
12
|
Implementing body
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Preparation Activity 1 Przeprowadzenie procedur przetargowych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wnioskodawca Partner 3
|
Execution
Activity 2
Budowa kanalizacji w gminie Czeremcha
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wnioskodawca
|
Execution
Activity 2
Budowa kanalizacji w mieście Wysokie
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Partner 3
|
Execution
Activity 3
Promocja projektu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wnioskodawca Partner 1
Partner 2
|
Execution
Activity4
Wdrażanie projektu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wnioskodawca Partner 1
Partner 2
Partner 3
|
Execution
Activity5
Zorganizowanie konferencji
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wnioskodawca
Partner 1
Partner 2
|
a) konferencja rozpoczynająca Projekt
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wnioskodawca
Partner 2
|
b) konferencja kończąca Projekt
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Partner 1
Partner 2
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Year 2
|
|
Semester 3
|
Semester 4
|
|
Activity
|
Month 13
|
14
|
15
|
16
|
17
|
18
|
19
|
20
|
21
|
22
|
23
|
24
|
Implementing body
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Preparation Activity 1 Przeprowadzenie procedur przetargowych
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wnioskodawca Partner 1
|
Execution
Activity 2
Budowa kanalizacji w gminie Czeremcha
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wnioskodawca
|
Execution
Activity2
Budowa kanalizacji w mieście Wysokie
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Partner 3
|
Execution
Activity 3
Promocja projektu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wnioskodawca Partner 1
Partner 2
|
Execution
Activity4
Wdrażanie projektu
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wnioskodawca Partner 1
Partner 2
Partner 3
|
Execution
Activity5
Zorganizowanie konferencji
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wnioskodawca
Partner 1
Partner 2
|
a) konferencja rozpoczynająca Projekt
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wnioskodawca
Partner 2
|
b) konferencja kończąca Projekt
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Partner 1
Partner 2
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
The action expenses will be incurred according to the following plan:
Year 1
|
1st quarter
|
2nd quarter
|
3rd quarter
|
4th quarter
|
Implementing body
|
38,07
|
38,07
|
38,07
|
38,07
|
Applicant
|
0
|
0
|
0
|
0
|
Partner 1
|
456,94
|
0
|
0
|
0
|
Partner 2
|
0
|
0
|
0
|
0
|
Partner 3
|
495,01
|
38,07
|
38,07
|
38,07
|
Total
|
Year 2
|
1st quarter
|
2nd quarter
|
3rd quarter
|
4th quarter
|
Implementing body
|
38,07
|
955 720,86
|
1 038,07
|
1 261 634,52
|
Applicant
|
0
|
0
|
0
|
370,73
|
Partner 1
|
0
|
0
|
0
|
0
|
Partner 2
|
0
|
806 617,64
|
0
|
815 728,88
|
Partner 3
|
38,07
|
1 762 338,50
|
1 038,07
|
2 077 734,13
|
Total
|
1.12. Project readiness for implementation
1.12.1. Infrastructure projects
Activities, necessary for project implementation done/ planned to be done
|
Date/ Estimated date
|
Comments
|
Project partnership agreement
|
05. 2012
|
Przed podpisaniem umowy o dofinansowanie
|
(If applicable)
for Polish Partners – „Decyzja o środowiskowych uwarunkowaniach”
for Ukrainian partners – Conclusion of the State Ecological Expertise issued by the Ministry for Ecology and Natural Resources of Ukraine (Ukrainian: Висновок державної екологічної експертизи виданий Міністерством екології та природних ресурсів України) and Environmental Impact Assessment as the part of Technical Documentation according to National Construction Standards А.2.2-1-2003 (ДБН А.2.2-1-2003) (Ukrainian: Оцінка впливу на навколишнє середовище як частина технічної документації згідно ДБН А.2.2-1-2003)
for Belarusian partners – Conclusion of the State Ecological Expertise issued by the Ministry (or its regional bodies) for Natural Resources and Environmental Protection of the Republic of Belarus - Заключение государственной экологической экспертизы, выданное Министерством природных ресурсов и охраны окружающей среды Республики Беларусь либо его территориальными органами) and Report on the Environmental Impact Assessment - Отчет о результатах проведения оценки воздействия на окружающую среду).
For additional remarks for Ukrainian and Belarusian partner, please see the Guidelines for Applicants p.23)
|
05.09.2011r.
04.07.2008r.
01.2012r.
|
Oświadczenie wydane przez Regionalnego Dyrektora Ochrony Środowiska w Białymstoku, o oddziaływaniu projektu na obszar NATURA 2000
Decyzja o środowiskowych uwarunkowaniach zgody na realizację przedsięwzięcia wydana przez Urząd Gminy Czeremcha.
Specjalizacja Ekologiczna wydana przez Ministerstwo Zasobów Naturalnych i Ochrony Środowiska Republiki Białorusi, miasto Wysokie uzyska ja do końca stycznia 2011 r.
|
Technical documentation
|
04.2008 r.
01.2012r.
|
Projekt budowlany
Projekt budowy (dot. Partnera 1)
|
Brief Feasibility Study
|
09.2011r.
|
Studium zostało przygotowane
|
Building permission or equivalent
for Polish and Belarusian partners - the building permission or its equivalent
for Ukrainian partners - positive Decision of complex state expertise
|
13.05.2008r.
14.05.2008r.
13.06.2008r.
03.07.2008r.
16.07.2008r.
31.07.2008r.
06.10.2008r.
08.10.2009r.
22.02.2011r.
01.2012r.
|
Telekomunikacja Kolejowa Sp. z o.o. Zakład Telekomunikacji w Warszawie, Rejon Telekomunikacji w Siedlcach
Dotyczy: uzgodnienia projektu.
Uzgodnienie projektu budowlanego, wydane przez PKP PLK S.A. Zakład Linii Kolejowych w Białymstoku.
Wojewódzki Zarząd Melioracji i Urządzeń Wodnych w Białymstoku.
Dotyczy: uzgodnień projektu.
Dotyczy: zgody na dysponowanie terenem (działka nr 1563/2 W Kuzawie)
Decyzja o udzieleniu pozwolenia wodno-prawnego na budowę urządzeń wodnych, wydana przez Starostwo Powiatowe w Hajnówce.
Opinia nr 174/2008 wydana przez Naczelnika Kolejowego Zespołu Uzgadniania Dokumentacji Projektowej.
Pozwolenie na budowę na terenach zamkniętych PKP wydane przez Wojewodę Podlaskiego
Agencja Nieruchomości Rolnych
Przeniesienie pozwolenia na rzecz Wojewody Podlaskiego
Przeniesienie pozwolenia na rzecz Gminy Czeremcha
Pozwolenie na budowę. Miasto Wysokie planuje uzyskać pozwolenie na budowę do końca stycznia 2012 r.
|
Preparation of tender documentation
|
IV kw. 2012 r.
|
Wnioskodawca wraz z Partnerem zamierzają przygotować dokumentację przetargową w IV kwartale 2012 r.
|
Tender announcement
|
I kw. 2013 r.
|
Procedura przetargowa planowana jest na I kw. 2013 r.
|
Other (please specify)
|
06.09.2011r.
|
Opinia wydana przez Wojewódzki Fundusz Ochrony Środowiska I Gospodarki Wodnej w Białymstoku
|
1.12.2 Investment projects
Activities, necessary for project implementation done/ planned to be done
|
Date/ Estimated date
|
Comments
|
Project partnership agreement
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
Brief Feasibility Study
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
Technical documentation
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
Preparation of tender documentation
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
Tender announcement
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
Other (please specify)
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
1.12.3 Soft projects
Activities, necessary for project implementation done/ planned to be done
|
Date/
Estimated date
|
Comments
|
Project partnership agreement
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
Agreed/ prepared training plan/ meeting plan/ conference plan/ cultural events’ plan/ research plan
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
Chosen groups of participants in the trainings/ meetings/ conferences/ cultural events/ research
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
Chosen/ agreed group of the team conducting the trainings/ meetings/ conference/ cultural events/ research
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
Tender announcement
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
Other (please specify)
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
1.13. Sustainability (max 2 pages)
In the box:
Describe the main preconditions and assumptions during and after the implementation phase.
Provide a detailed risk analysis and possible contingency plans. This should include at least a list of risks associated with each activity proposed accompanied by relevant corrective measures to mitigate such risks (due to which the project could not be successfully implemented). A good risk
analysis would include a range of risk types including physical, environmental, political, economic and social risks.
Explain how sustainability will be secured after completion of the action. This can include aspects of necessary measures and strategies built into the action, follow-up activities, ownership by target groups etc.
In doing so, please make a distinction between the following dimensions of sustainability:
Financial sustainability (financing of follow-up activities, sources of revenue for covering all future operating and maintenance costs, etc.);
Institutional level (which structures would allow, and how, the results of the action to continue be in place after the end of the action? Address issues about the local "ownership" of action outcomes);
Environmental sustainability (what impact will the action have on the environment – have conditions put in place to avoid negative effects on natural resources on which the action depends and on the broader natural environment).
Działania w ramach projektu:
- Przeprowadzenie procedur przetargowych.
- Budowa kanalizacji sanitarnej w gminie Czeremcha oraz mieście Wysokie.
- Promocja projektu.
- Wdrażanie projektu.
- Organizacja konferencji.
Trwałość instytucjonalna:
Właścicielem infrastruktury wybudowanej w ramach projektu pozostanie gmina Czeremcha oraz Rejon Kamieniecki. Jej eksploatacją oraz prawidłowym wykorzystaniem nadzór sprawować będzie gmina Czeremcha i jej odpowiednie komórki organizacyjne. Podobnie po stronie białoruskiej nadzór nad infrastrukturą prowadzić będzie w ramach zarządu (gospodarowania) Partner 3. Zespół wykwalifikowanych pracowników, zaplecze techniczne oraz doświadczenie tych instytucji w utrzymaniu inwestycji wodno-kanalizacyjnych ma szczególne znaczenie dla utrzymania rezultatów projektu. Wybudowana infrastruktura wykorzystywana będzie przede wszystkim na potrzeby mieszkańców, turystów oraz przedsiębiorstw z terenu objętego projektem. Projekt będzie miał charakter długotrwały, co oznacza że będzie spełniać kryteria i normy obowiązujące w Unii Europejskiej dla tego typu infrastruktury. Trwałość rezultatów projektu zostanie zapewniona przez co najmniej 5 lat po zakończeniu realizacji projektu, dzięki odpowiednim zdolnościom organizacyjnym i finansowym wnioskodawcy. Ponadto planowana jest kontynuacja projektu w gminie Czeremcha, gdyż na pozostałe działania (nie stanowiące zakresu rzeczowego projektu) objęte pozwoleniem na budowę, gmina zamierza ubiegać się o dofinansowanie z Programu Rozwoju Obszarów Wiejskich.
Partnerzy zapewnią prawidłową realizację projektu na etapie przed-inwestycyjnym oraz inwestycyjnym, poprzez zaangażowanie zasobów technicznych, organizacyjnych i finansowych. Wnioskodawca oraz Partnerzy 1 i 3 zgromadzili niezbędną dokumentację techniczną oraz uzgodnienia wymagane charakterem inwestycji. W tej chwili inwestycja jest gotowa do realizacji pod względem technicznym. Miasto Wysokie zamierza uzyskać wszystkie niezbędne decyzje i pozwolenia do końca stycznia 2012 r.
Rozwiązania techniczne zaproponowane w projekcie są powszechnie stosowane w odniesieniu do inwestycji tego samego typu, a więc w zakresie technik budowlanych oraz wykorzystywanych materiałów i urządzeń. Są one zgodne z normami unijnymi, jak również stosownym dla Partnera prawodawstwem – gwarantują trwałość techniczną inwestycji. Zapewniają, że przyjęte cele i założenia projektu zostaną spełnione, głównie w zakresie infrastruktury ochrony środowiska, jak również poprawy zdrowia mieszkańców terenu pogranicza polsko-białoruskiego oraz podniesienia atrakcyjności i konkurencyjności gminy.
Trwałość finansowa:
Działania zmierzające do realizacji projektu będą finansowane ze środków przyznanych w ramach dofinansowania z Programu Współpracy Transgranicznej Polska – Białoruś – Ukraina 2007-2013 oraz ze środków własnych Wnioskodawcy i Partnerów.
Partnerzy będą ze środków własnych finansowali również wszelkie działania promocyjne i marketingowe dotyczące przedmiotowej inwestycji, podobnie jak przyszłą współpracę przy realizacji nowych przedsięwzięć. W ramach stworzenia wspólnego personelu projektu zostaną oddelegowani pracownicy Partnerów, którzy będą wykonywać powierzone im zadania w ramach swoich obowiązków służbowych. W związku z powyższym ich wynagrodzenia również będą pochodziły ze środków własnych Partnerów. Biura Projektu powstaną w Urzędach Wnioskodawcy i Partnera, wykorzystując na ich potrzeby własne materiały i urządzenia, w związku z powyższym budżet projektu nie zakłada kosztów prowadzenia biur.
Trwałość środowiskowa:
Przedmiotowa inwestycja będzie miała pozytywny wpływ na środowisko naturalne. Zasady dotyczące poszanowania środowiska naturalnego oraz realizacji polityk w tym zakresie zachowane będą na każdym etapie realizacji projektu, jak również po jego zakończeniu. Infrastruktura została zaprojektowana i będzie realizowana w sposób zapewniający ochronę przed zanieczyszczeniami wód, powietrza i gleby.
Niewielkie, tymczasowe i w pełni odtwarzalne negatywne oddziaływania związane z prowadzeniem robót budowlanych i montażowo – instalacyjnych pojawić się mogą jedynie w fazie inwestycyjnej, będą jednak miały charakter przemijający i krótkotrwały.
Na etapie eksploatacji infrastruktury wybudowanej w ramach projektu wpływ na środowisko będzie miał charakter pozytywny, poprzez poprawę kondycji płytkich wód podziemnych. Budowa kanalizacji pozwoli na zmniejszenie ładunków zanieczyszczeń wprowadzanych w sposób niekontrolowany do środowiska, chroniąc wody powierzchniowe od niekontrolowanych zrzutów ścieków. Zmniejszeniu ulegnie emisja odorów z przydomowych szamb, która występowała przy wypompowywaniu ścieków ze zbiorników bezodpływowych oraz wylewaniu ich w przypadkowych miejscach. Ograniczeniu ulegnie również stosowanie nieszczelnych zbiorników bezodpływowych, a co za tym idzie infiltracja zanieczyszczeń do gleby i deficytowych wód podziemnych. W związku z powyższym projekt przyczyni się do poprawy warunków środowiska naturalnego otuliny Białowiejskiego Parku Narodowego.
Należy podkreślić, że pozytywny wpływ inwestycji na środowisko został podkreślony pismem popierającym inwestycję przez Wojewódzki Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej dołączonym do wniosku.
Analiza ryzyka działań występujących przy realizacji projektu:
- przekroczenie planowanych nakładów inwestycyjnych, ze względu na wzrost cen materiałów budowlanych,
- nienależyte wykonanie, bądź opóźnienie prac inwestycyjnych,
- zmianie kursu euro (ze względu na dofinansowanie ze środków unijnych),
- niskie zainteresowanie uczestnictwem konferencjach organizowanych w ramach projektu.
Sposoby zapobiegania ryzyku:
- zastosowanie w umowie z wykonawcą cen stałych, ograniczających ryzyko negatywnego oddziaływania ich wzrostu oraz zapewnienie pokrycia różnicy wzrostu cen ze środków własnych Partnerów
- przeprowadzenie gruntownej analizy rynku pod kątem wyboru najbardziej rzetelnego wykonawcy i zastrzeżenie w umowie z nim wymóg zapłaty odszkodowania/kar umownych w przypadku opóźnienia oraz niezgodnego ze specyfikacją wykonania prac,
- zwiększenie nakładów na promocję konferencji, oddelegowanie przez Partnerów osób odpowiedzialnych za koordynację całości działań związanych z organizacją konferencji i nadzór nad jej programem.
Należy zauważyć, iż potencjalnie największą przeszkodę dla realizacji projektu stanowią czynniki zewnętrzne, niezależne od Partnerów. Pomimo neutralności politycznej sfer do których projekt się odnosi oraz obopólnego zaangażowania Partnerów istnieje zagrożenia pogorszenia się stosunków dyplomatycznych pomiędzy Rzeczpospolitą Polską a Republiką Białorusi, co może prowadzić do utrudnień w finansowaniu projektu i negatywnie wpływać na tempo realizacji prac. Ryzyko może również dotyczyć zdarzeń losowych wywołanych zjawiskami przyrodniczymi, co także może spowodować niedotrzymywanie terminów określonych w harmonogramie, jednakże ryzyko wystąpienia takich zdarzeń jest znikome. Z uwagi na lokalizację inwestycji istotne znaczenie dla samego prowadzenia prac budowlanych może również mieć pogoda, gdyż jest to rejon o klimacie bardziej surowym w porównaniu z innymi regionami kraju. W celu zapobieżenia skutkom niższej średniej temperatury i wydłużonego okresu zalegania pokrywy śnieżnej harmonogram prac ułożony będzie w sposób zapewniający wykonywanie prac zewnętrznych w okresie letnim, natomiast prac wewnętrznych zimą.
1.14. Logical framework
Please fill in Annex C to the Guidelines for applicants.
1. BUDGET FOR THE ACTION
Fill in Annex B (worksheet 1) to the Guidelines for applicants for the total duration of the action.
For further information see the Guidelines for grant applicants (Sections 1.3, 2.1.4).
2. JUSTIFICATION OF EXPENDITURES
Fill in Annex B (worksheet 2) to the Guidelines for applicants to provide the justification of project expenditures.
3. EXPECTED SOURCES OF FUNDING
Fill in Annex B (worksheet 3) to the Guidelines for applicants to provide information on the expected sources of funding for the action.
Please note that there are three different sheets to be completed.
4. PROJECT DESCRIPTION IN ENGLISH
Fill in Annex D to Guidelines for applicants to provide information concerning the project in English
5. EXPERIENCE OF SIMILAR ACTIONS
Maximum ½ page per action. Please provide a detailed description of actions managed by your organisation over the past three years
Project title:
|
Sector : Gospodarka komunalna i Ochrona środowiska
|
Location of the action
|
Cost of the action (EUR)
|
lead manager or partner
|
Donors to the action (name)[2]
|
Amount contributed (by donor)
|
Dates
|
Czeremcha, pow. Hajnowski woj. Podlaskie,
|
173 702,94
83 120,95
401 103,77
|
Gmina Czeremcha
|
Phare 2003 Fundusz projektów infrastruktury około-biznesowej
SAPARD
PROW Podstawowe usługi dla gospodarki i ludności wiejskiej
|
117 653,13
40 433,07
239 306,98
|
2006
2004
2010
|
Objectives and results of the action
|
Zostało zrealizowanych pięć projektów, których celem było przystosowanie infrastruktury wodno-kanalizacyjnej do potrzeb mieszkańców, przedsiębiorców, turystów oraz innych użytkowników na terenie gminy Czeremcha. Rezultatem działań było: rozbudowanie oczyszczalni ścieków, wybudowanie kanalizacji sanitarnej, modernizacja oczyszczalni ścieków, wybudowanie wodociągu gminnego.
|
Project title:
|
Sector : Transport i łączność
|
Czeremcha, pow.Hajnowski woj. Podlaskie,
|
86 372,19
307 493,95
160 265,70
502 618,34
|
Gmina Czeremcha
|
ZPORR
Urząd Marszałkowski- środki z terenowego Funduszu Ochrony Gruntów Rolnych Narodowy Program
Przebudowy Dróg Lokalnych
PROW 2007-2013 Rozwój infrastruktury transportowej
|
73 416,31
45 693,39
77472,39
299 678,06
|
2004
2006-2009
2009
2009
|
Objectives and results of the action
|
Zostało zrealizowanych dziesięć projektów, których celem było poprawa infrastruktury transportowej poprzez remont oraz budowę dróg dojazdowych.
|
Project title:
|
Sector : Inne
|
Czeremcha, pow. hajnowski woj. podlaskie
|
31 731,52
347 158,24
69 856,48
|
Gmina Czeremcha
|
Starostwo Powiatowe- PFRON
Urząd Marszałkowski i Ministerstwo Sportu i Turystyki
PROW 2007-2013
|
23354,40
84 532,78
84 532,78
105 041,25
|
2005
2005
2009-2010
|
Objectives and results of the action
|
Zostało zrealizowanych pięć projektów, których rezultatem było:
Zakup samochodu do przewozu uczniów niepełnosprawnych oraz wyposażenie Ośrodka Kultury w Czeremsze, wykonanie boisk sportowych, remont gminnej świetlicy Wiejskiej w gminie Czeremcha
|
|
|
This information will be used to assess whether you have sufficient and stable experience of managing actions in the same sector and of a comparable scale to the one for which a grant is being requested.
[1]In exceptional cases and if necessary to achieve the projects’ objectives some activities may take place in other
regions from the outside Programme area. These activities must be listed and justified in the Application Form.
Subject to the final acceptance by the JMA before the signature of the Grant Contract.
[2] If the Donor is the European Commission or an EU Member State, please specify the EC budget line, EDF or EU Member State.
1. GENERAL INFORMATION
No overlapping or duplication with other aid programmes (e.g. EU programmes, EEA Financial Mechanism and Norwegian Financial Mechanism, Swiss- Polish Cooperation Programme
|
YES
|
X
|
NO
|
|
Does the project constitute State aid?
(applicable only for Polish applicants / partners)
|
YES
|
|
NO
|
X
|
2. EXPECTED DISTRIBUTION OF FUNDS WITHIN THE ACTION
|
All Years
|
|
ENPI contribution
|
Total costs
|
Applicant
|
1 996 725,42
|
2 218 583,80
|
Partner 1
|
333,66
|
370,73
|
Partner 2
|
411,24
|
456,94
|
Partner 3
|
1 460 111,87
|
1 622 346,52
|
Total
|
3 457 582,19
|
3 841 757,99
|
II. THE APPLICANT
Name of the organisation
|
Gmina Czeremcha
|
3. IDENTITY
Registration Number (or equivalent)
|
NIP 603 00 00 203
REGON 050659237
|
Date of Registration
|
1.01.1973
|
Place of Registration
|
Białystok
|
Official address of Registration
|
ul. Duboisa 14 17-240 Czeremcha
|
Country of Registration[1]
|
Polska
|
Contact person
|
Zastępca Wójta-Ireneusz Leoniak
|
E-mail address and telephone number
|
zwojt@czeremcha.pl
+48 (85) 685 04 00
|
E-mail address of the Organisation
|
ug_czeremcha@zetobi.com.pl
|
Telephone number
|
48 + 85 + 685 04 00
|
Fax number
|
48 + 85 + 685 04 00
|
Website of the Organisation
|
www.czeremcha.pl
|
4. PROFILE
Legal status
|
x Public administration
□ Body governed by public law
□ International organisation
□ NGO
□ Other (please specify)
|
Profit-Making
|
□ Yes
x No
|
Is your organisation linked with another entity?
|
□ Yes, parent entity: □ Yes, controlled entity(ies)
□ Yes, family organization / network entity[2]
x No, independent
|
5. CAPACITY TO MANAGE AND IMPLEMENT ACTIONS
3.1. Experience by Sector in project management
Sector
|
Experience in the past 7 years
|
Number of Projects in the past 7 years
|
Estimated Amount
(in thousand Euros) in the past 7 years
|
Gospodarka komunalna i Ochrona środowiska
|
Budowa oczyszczalni ścieków, sieci kanalizacyjnej oraz wodociągu gminnego.
|
5
|
657,92
|
Transport i łączność
|
Remont oraz budowa dróg dojazdowych infrastrukturalne
|
10
|
1056,75
|
Inne
|
Zakup samochodu, wykonanie boisk sportowych oraz remont świetlicy wiejskiej
|
5
|
448,74
|
3.2. Resources
3.2.1 Financial data. Please provide the following information, if applicable, on the basis of the profit and loss account and balance sheet of your organisation, amounts in thousand Euros
Year
|
Turnover or equivalent
|
Net earnings or equivalent
|
Total balance sheet or budget
|
Shareholders’ equity or equivalent
|
Medium and long-term debt
|
Short ‑term debt (<1year)
|
N-1[3]
|
433,01
|
883,65
|
4 004,26
|
3 802,57
|
-
|
200,93
|
N-2
|
618,44
|
883,64
|
3 571,60
|
3 389,75
|
-
|
181,85
|
N-3
|
283,21
|
641,66
|
2 457,23
|
2 310,90
|
-
|
146,33
|
3.2.2. Financing Source(s) (please tick the source(s) of the revenues of your organisation and specify the additional information requested)
Year
|
Source
|
Percentage (total for a given year must be equal to 100%)
|
Number of fee-paying members (only for source = Member's fees)
|
N
|
□ EU Commission
|
Nie dotyczy
|
Not applicable
|
N
|
□ Member States Public Bodies
|
Nie dotyczy
|
Not applicable
|
N
|
□ Third Countries Public Bodies
|
Nie dotyczy
|
Not applicable
|
N
|
□ United Nations
|
Nie dotyczy
|
Not applicable
|
N
|
□ Other International Organisation(s)
|
Nie dotyczy
|
Not applicable
|
N
|
□ Private Sector
|
Nie dotyczy
|
Not applicable
|
N
|
□ Member's fees
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
N
|
□ Other (please specify): Budżet gminy
|
100%
|
Not applicable
|
N
|
Total
|
100%
|
Not applicable
|
Furthermore, where the grant requested exceeds EUR 500 000, please provide the references of the external audit report established by an approved auditor for the last financial year available. This obligation does not apply to public bodies.
Year
|
Name of approved auditor
|
Period of validity
|
N
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
3.2.3. Number of Institution’s staff (full-time equivalent) :
Type of staff*
|
Number of staff
|
Kierownictwo Urzędu Gminy
|
1
|
Kierownicy referatów/ wydziałów
|
4
|
stanowiska specjalistyczne
|
16
|
Stanowiska pomocnicze i obsługi
|
27
|
*manager, secretary, experts etc.
6. LIST OF THE MANAGEMENT BOARD/COMMITTEE OF YOUR ORGANISATION
Name
|
Profession
|
Function
|
Country of Nationality
|
On the board since
|
Jerzy Szykuła
|
Wykształcenie wyższe techniczne
|
Wójt Gminy Czeremcha
|
Polska
|
2010
|
III. PARTNERS OF THE APPLICANT PARTICIPATING IN THE ACTION
7. DESCRIPTION OF THE PARTNERS
This section must be completed for each partner organisation within the meaning of section 2.1.2 of the Guidelines for Applicants. Any associates as defined in the same section need not be mentioned. You must make as many copies of this table as necessary to create entries for more partners.
|
Partner 1
|
Full legal name
|
Miejski Komitet Wykonawczy Miasta Wysokie
|
Date of Registration
|
18.05.2005
|
Place of Registration
|
Kamieniec
|
Legal status[4]
|
Państwowa jednostka administracyjna
|
Official address of Registration[5]
|
- Savieckich Pahraničnikaŭ 1,
225080 Wysokie, rejon kamieniecki, obwód brzeski
|
Country of Registration[6]
|
Republika Białorusi
|
Contact person
|
Ludmiła Dudar
|
Telephone number:
|
375 +016 +31 27 411;
|
Fax number:
|
375 +016 +31 71 440;
|
E-mail address
|
lyonch@yandex.ru
|
Number of employees
|
7
|
Other relevant resources
|
Nie dotyczy
|
Experience of similar actions, in relation to the role in the implementation of the proposed action
|
Projekt jest wspólnym działaniem realizowanym w ramach programów transgranicznych z Partnerem z Polski. Miasto Wysokie pozostaje również Partnerem Gminy Mielnik w realizacji projektu “Budowa Wodnego Ośrodka Rekreacji i Lecznictwa w Mielniku wraz z renowacją Zespołu Parkowo – Pałacowego Potockich w Wysokim”.
|
History of cooperation with the applicant
|
Projekt jest pierwszą wspólną inicjatywą gminy Czeremcha, miasta Wysokie oraz SSEPB, nie stanowi przedłużenia jakiegokolwiek poprzedniego projektu, ani też nie jest częścią większego programu.
|
Role and involvement in preparing the proposed action
|
Partner 1
Partner uczestniczył aktywnie w opracowaniu założeń oraz treści wniosku, poznając specyfikę aplikowania o środki z Programu. Partnerzy współpracowali w zakresie kompletowania dokumentacji, uzyskania pozwoleń, wspólnie określali podział zadań, obowiązków i odpowiedzialności.
|
Role and involvement in implementing the proposed action
|
Partner 1
Wszystkie działania w projekcie będą wspólnie wdrażane przez Partnerów. Każdy z Partnerów będzie odpowiedzialny za organizację biura projektu oraz zarządzanie realizacją projektu na swoim terenie.
|
The explanation of the involvement of the partner form the outside Programme area (if applicable).
|
Nie dotyczy
|
Important: This application form must be accompanied by a signed and dated partnership statement, in accordance with the section 2.1.2 of the Guidelines of Applicants.
Financial data. Please provide the following information, on the basis of the profit and loss account and balance sheet of your organisation, amounts in thousands Euros (to be completed in case if Partner financially contributes into project implementation as specified in Annex B – worksheet b3 “Sources of funding”)
Year
|
Turnover or equivalent
|
Net earnings or equivalent
|
Total balance sheet or budget
|
Shareholders’ equity or equivalent
|
Medium and long-term debt
|
Short‑term debt (< 1 year)
|
N[7]
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
N-1
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
N-2
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
Financing source(s) (please tick the source(s) of the revenues of your organisation and specify the additional information requested (to be completed in case if Partner financially contributes into project implementation - as specified in Annex B – worksheet b3 “Sources of funding”)
Year
|
Source
|
Percentage (total for a given year must be equal to 100%)
|
Number of fee-paying members (only for source = Member's fees)
|
N
|
□ EU
|
Nie dotyczy
|
Not applicable
|
N
|
□ Member States Public Bodies
|
Nie dotyczy
|
Not applicable
|
N
|
□ Third Countries Public Bodies
|
Nie dotyczy
|
Not applicable
|
N
|
□ United Nations
|
Nie dotyczy
|
Not applicable
|
N
|
□ Other International Organisation(s)
|
Nie dotyczy
|
Not applicable
|
N
|
□ Private Sector
|
Nie dotyczy
|
Not applicable
|
N
|
□ Member's fees
|
Nie dotyczy
|
Not applicable
|
N
|
□ Other (please specify): Budżet Miasta
|
100%
|
Not applicable
|
N
|
Total
|
100%
|
Not applicable
|
|
Partner 2
|
Full legal name
|
Stowarzyszenie Samorządów Euroregionu Puszcza Białowieska
|
Date of Registration
|
22.04.1996r.
|
Place of Registration
|
Hajnówka
|
Legal status[8]
|
NGO – Stowarzyszenie
|
Official address of Registration[9]
|
ul. Parkowa 3, 17-200 Hajnówka
|
Country of Registration[10]
|
Polska
|
Contact person
|
Jan Chomczuk
|
Telephone number:
|
+48+ 85+ 682 23 80
|
Fax number:
|
+48+ 85+ 682 50 81
|
E-mail address
|
biuro@euroregion-pb.pl
|
Number of employees
|
3
|
Other relevant resources
|
Nie dotyczy
|
Experience of similar actions, in relation to the role in the implementation of the proposed action
|
- SSEPB posiada długoletnie do doświadczenie we wdrażaniu podobnych działań, poczynając od roku 2004 wdrażanie Funduszu Małych w ramach Programów PHARE 2002 i 2004 oraz INTERREG IIIA, realizacja projektów w ramach programu RITA,
- Realizacja i współorganizacja imprez o charakterze kulturalno-turystyczno-sportowym na obszarze Euroregionu Puszcza Białowieska
- Prowadzenie od 2006 roku Programu Działaj Lokalnie i Lokalne Partnerstwa Polsko-Amerykańskiej Fundacji Wolności Realizacja
- W latach 2005-2006 projektu pt „Strategia Zrównoważonego Rozwoju Regionu Puszczy Białowieskiej – Centralnej Części Krainy Żubra”, budowanie w ramach Pilotażowego Programu Leader+ - Schematu I partnerstwa publiczno-prywatnego, tzw. Lokalnej Grupy Działania „Puszcza Białowieska”
|
History of cooperation with the applicant
|
Gmina Czeremcha jest członkiem Stowarzyszenia Samorządów Euroregionu Puszczy Białowieskiej, razem realizuję wspólnie przyjęte priorytety takie jak:
- aktywizacji gospodarczej regionu i poprawy poziomu życia mieszkańców,
- ochrony środowiska i racjonalnego wykorzystywania zasobów naturalnych,
- rozwoju obszarów wiejskich,
- budowy systemu zagospodarowania turystycznego regionu,
- promocji regionu oraz zachowania jego wartości przyrodniczych i kulturowych,
- rozwijania wszechstronnej współpracy transgranicznej
|
Role and involvement in preparing the proposed action
|
Partner 2
SSEPB wykorzystując swoje doświadczenie w planowaniu i realizacji imprez kulturalno-edukacyjnych, zajął się częścią planistyczną dotyczącą zorganizowania 2 konferencji nt. dobrych praktyk w zakresie ochrony środowiska naturalnego otuliny Białowieskiego Parku Narodowego.
|
Role and involvement in implementing the proposed action
|
Partner 2
Pokrywa wydatki poniesione na przygotowanie pierwszej konferencji.
|
The explanation of the involvement of the partner form the outside Programme area (if applicable).
|
Nie dotyczy
|
Important: This application form must be accompanied by a signed and dated partnership statement, in accordance with the section 2.1.2 of the Guidelines of Applicants.
Financial data. Please provide the following information, on the basis of the profit and loss account and balance sheet of your organisation, amounts in thousands Euros (to be completed in case if Partner financially contributes into project implementation as specified in Annex B – worksheet b3 “Sources of funding”)
Year
|
Turnover or equivalent
|
Net earnings or equivalent
|
Total balance sheet or budget
|
Shareholders’ equity or equivalent
|
Medium and long-term debt
|
Short‑term debt (< 1 year)
|
N[11]
|
120,27
|
2,72
|
11,49
|
2,92
|
0,00
|
0,02
|
N-1
|
62, 87
|
-17,17
|
3,29
|
0,19
|
0,00
|
0,91
|
N-2
|
120,43
|
-3,35
|
10,32
|
17,36
|
0,00
|
0,25
|
Financing source(s) (please tick the source(s) of the revenues of your organisation and specify the additional information requested (to be completed in case if Partner financially contributes into project implementation - as specified in Annex B – worksheet b3 “Sources of funding”)
Year
|
Source
|
Percentage (total for a given year must be equal to 100%)
|
Number of fee-paying members (only for source = Member's fees)
|
N
|
□ EU
|
Nie dotyczy
|
Not applicable
|
N
|
□ Member States Public Bodies
|
Nie dotyczy
|
Not applicable
|
N
|
□ Third Countries Public Bodies
|
Nie dotyczy
|
Not applicable
|
N
|
□ United Nations
|
Nie dotyczy
|
Not applicable
|
N
|
□ Other International Organisation(s)
|
Nie dotyczy
|
Not applicable
|
N
|
□ Private Sector
|
Nie dotyczy
|
Not applicable
|
N
|
□ Member's fees
|
30%
|
13
|
N
|
□ Other (please specify): Przychody z działalności statutowej
|
70%
|
Not applicable
|
N
|
Total
|
100%
|
Not applicable
|
|
Partner 3
|
Full legal name
|
Miejskie Zjednoczone Przedsiębiorstwo Wielobranżowe Gospodarki Komunalno-Mieszkaniowej „Kamienieckie ŻKCh”
|
Date of Registration
|
14.06.2001 r.
|
Place of Registration
|
Brześć
|
Legal status[12]
|
Przedsiębiorstwo komunalne
|
Official address of Registration[13]
|
ul. Industrialnaja 10 , 225051 Kamieniec
|
Country of Registration[14]
|
Białoruś
|
Contact person
|
Nikołaj Szklannik
|
Telephone number:
|
+357 8 01631 2 26 57
|
Fax number:
|
+357 8 04471 8 88 04
|
E-mail address
|
disp@knm.bujkh.by
|
Number of employees
|
573
|
Other relevant resources
|
Nie dotyczy
|
Experience of similar actions, in relation to the role in the implementation of the proposed action
|
Przedsiębiorstwo posiada doświadczenie w zakresie przygotowania projektów transgranicznych z Gminą Miejską Hajnówka:
a) Rozbudowa transagranicznego systemu oczyszczania ścieków w zlewni rzeki Bug (Zachodni)” – okres realizacji 01.02.2013-31.01.2015;
b) Zintegrowany projekt wsparcia sektora turystycznego pogranicza polsko-białoruskiego – okres realizacji 01.06.2013-31.12.2014.
|
History of cooperation with the applicant
|
Projekt jest pierwszą wspólną inicjatywą Wnioskodawcy i Partnera 3. Nie stanowi przedłużenia jakiegokolwiek poprzedniego projektu, ani też nie jest częścią większego programu.
|
Important: This application form must be accompanied by a signed and dated partnership statement, in accordance with the section 2.1.2 of the Guidelines of Applicants.
Role and involvement in preparing the proposed action
|
Partner uczestniczył aktywnie w opracowaniu założeń oraz treści wniosku, poznając specyfikę aplikowania o środki z Programu. Partnerzy współpracowali w zakresie kompletowania dokumentacji, uzyskania pozwoleń, wspólnie określali podział zadań, obowiązków i odpowiedzialności.
|
Role and involvement in implementing the proposed action
|
Partner odpowiada za wykonanie planowanych sieci kanalizacyjnych po stronie białoruskiej.
|
The explanation of the involvement of the partner form the outside Programme area (if applicable).
|
Nie dotyczy
|
Financial data. Please provide the following information, on the basis of the profit and loss account and balance sheet of your organisation, amounts in thousands Euros (to be completed in case if Partner financially contributes into project implementation as specified in Annex B – worksheet b3 “Sources of funding”)
Year
|
Turnover or equivalent
|
Net earnings or equivalent
|
Total balance sheet or budget
|
Shareholders’ equity or equivalent
|
Medium and long-term debt
|
Short‑term debt (< 1 year)
|
N[15]
|
5639
|
63,5
|
21854
|
19376
|
1908
|
569
|
N-1
|
3122
|
11,2
|
16057
|
15698
|
133
|
225
|
N-2
|
5341
|
9,0
|
22634
|
22000
|
192
|
442
|
Financing source(s) (please tick the source(s) of the revenues of your organisation and specify the additional information requested (to be completed in case if Partner financially contributes into project implementation - as specified in Annex B – worksheet b3 “Sources of funding”)
Year
|
Source
|
Percentage (total for a given year must be equal to 100%)
|
Number of fee-paying members (only for source = Member's fees)
|
N
|
□ EU
|
Nie dotyczy
|
Not applicable
|
N
|
□ Member States Public Bodies
|
Nie dotyczy
|
Not applicable
|
N
|
□ Third Countries Public Bodies
|
Nie dotyczy
|
Not applicable
|
N
|
□ United Nations
|
Nie dotyczy
|
Not applicable
|
N
|
□ Other International Organisation(s)
|
Nie dotyczy
|
Not applicable
|
N
|
□ Private Sector
|
Nie dotyczy
|
Not applicable
|
N
|
□ Member's fees
|
Nie dotyczy
|
Nie dotyczy
|
N
|
□ Other (please specify): kapitał własny i przychody z działalności gospodarczej
|
100%
|
Not applicable
|
N
|
Total
|
100%
|
Not applicable
|
PARTNERSHIP STATEMENT
A partnership is a relationship of substance between two or more organisations involving shared responsibilities in undertaking the action funded by the Joint Managing Authority To ensure that the action runs smoothly, the Joint Managing Authority requires all partners to acknowledge this by agreeing to the principles of good partnership practice set out below.
- All partners must have read the application form and understood what their role in the action will be before the application is submitted to the Joint Managing Authority.
- All partners must have read the standard grant contract and understood what their respective obligations under the contract will be if the grant is awarded. They authorise the lead applicant to sign the contract with the Joint Managing Authority and represent them in all dealings with the Joint Managing Authority in the context of the action's implementation.
- The applicant must consult with his partners regularly and keep them fully informed of the progress of the action.
- All partners must receive copies of the reports – narrative (4-months, interim, final) and financial - made to the Joint Managing Authority.
- Proposals for substantial changes to the action (e.g. activities, partners, etc.) should be agreed by the partners before being submitted to the Joint Managing Authority. Where no such agreement can be reached, the applicant must indicate this when submitting changes for approval to the Joint Managing Authority.
- Where the Beneficiary does not have his headquarters in the country where the action is implemented, the partners must agree before the end of the action, on an equitable distribution of equipment, vehicles and supplies for the action purchased with the EU grant among local partners or the final beneficiaries of the action.
I have read and approved the contents of the proposal submitted to the Joint Managing Authority. I undertake to comply with the principles of good partnership practice.
Name:
|
Jerzy Szykuła
|
Organisation:
|
Gmina Czeremcha
|
Position:
|
Wójt
|
Signature and stamp :
|
|
Date and place:
|
27.06.2013 Wysokie
|
Name:
|
Leonid Leonidowicz Biruk
|
Organisation:
|
Miejski Komitet Wykonawczy Miasta Wysokie
|
Position:
|
Przewodniczący Miejskiego Komitetu Wykonawczego Miasta Wysokie
|
Signature and stamp :
|
|
Date and place:
|
27.06.2013 Wysokie
|
Name:
|
Włodzimierz Pietroczuk, Jerzy Sirak
|
Organisation:
|
Stowarzyszenie Samorządów Euroregionów Puszczy Białowieskiej
|
Position:
|
Prezes Stowarzyszenia, Wiceprezes Stowarzyszenia
|
Signature and stamp :
|
|
Date and place:
|
27.06.2013 Wysokie
|
Name:
|
Aleksandr Gołowacz
|
Organisation:
|
Miejskie Zjednoczone Przedsiębiorstwo Wielobranżowe Gospodarki Komunalno-Mieszkaniowej „Kamienieckie ŻKCh” (Partner 3)
|
Position:
|
Dyrektor
|
Signature and stamp :
|
|
Date and place:
|
27.06.2013 Wysokie
|
PLEASE NOTE THAT THE SEPARATE PARTNERSHIP STATEMENTS SHALL BE SIGNED AND STAMPED AND DATED BY EACH PARTNER.
IV.CHECKLIST
< PBU2 + EuropeAid/131508/M/ACT/MULTI >
ADMINISTRATIVE DATA
|
To be filled in by the applicant
|
Name of the Applicant
|
Gmina Czeremcha
|
Country[16] and date of registration
|
Polska, 1.01.1973 r.
|
Legal status[17]
|
Gminna jednostka samorządowa
|
Partner 1
Name:
Country of registration:
Legal status
|
Miejski Komitet Wykonawczy Miasta Wysokie
Republika Białorusi
Państwowa jednostka administracyjna
|
Partner 2
Name:
Country of registration:
Legal status
NB: Add as many rows as partners
|
Stowarzyszenie Samorządów Euroregion Puszcza Białowiejska
Polska
Stowarzyszenie
|
Partner 3
Name:
Country of registration:
Legal status
NB: Add as many rows as partners
|
Miejskie Zjednoczone Przedsiębiorstwo Wielobranżowe Gospodarki Komunalno-Mieszkaniowej „Kamienieckie ŻKCh”
Białoruś
Przedsiębiorstwo komunalne
|
Before sending your proposal, please check that each of the following componentS IS complete and respectS the following criteria:
|
|
|
Title of the Proposal: < Poprawa transgranicznego systemu ochrony środowiska gmin Czeremcha i Wysokie poprzez rozbudowę infrastruktury kanalizacyjnej >
TO BE FILLED IN BY THE APPLICANT
|
|
The deadline has been respected
|
YES
|
NO
|
|
The full Grant Application Form together with supporting documents have been submitted in closed and sealed envelope
|
YES
|
NO
|
|
The correct grant application form, published for this call for proposals, has been used (the proposal keeps strictly to the format of the application form template)
|
YES
|
NO
|
|
One original and 2 copies are included
|
YES
|
NO
|
|
The proposal is complete and filled out in accordance with the Guidelines for Applicants (note: all required annexes enclosed):
|
YES
|
NO
|
The proposal is computer typed
|
YES
|
NO
|
The proposal is bound, pages are numbered
|
YES
|
NO
|
The last page of the proposal is signed, stamped, dated and the total number of pages is indicated
|
YES
|
NO
|
Are the next points of the proposal filled in:
1.4 - “Summary”,
1.5 - “Objectives”,
1.6 - “Relevance of the action to the Programme”,
1.7 - “Description of the action and its effectiveness”,
1.8 - “Cross border impact“,
1.10 - “Methodology” and
1.13 - “Sustainability”.
|
YES
|
NO
|
|
The proposal is in Polish/Russian/Ukrainian or English
|
YES
|
NO
|
|
The e-version is enclosed:
|
YES
|
NO
|
An electronic version (CD/DVD) of the relevant Annexes is enclosed:
A -Application Form,
B - Budget for the Action,
C -Logical Framework and
D - Project description in English)
|
YES
|
NO
|
The electronic and paper versions of relevant Annexes are the same:
A - Application Form,
B - Budget for the Action,
C - Logical Framework and
D - Project description in English)
|
YES
|
NO
|
|
Budget of the Action – Annex B is enclosed:
|
YES
|
NO
|
Are all budget sheets (budget (b1), justification of expenditure (b2) and expected sources of funding (b3)) presented?
|
YES
|
NO
|
Are all budget sheets presented in the format requested?
|
YES
|
NO
|
Are the costs expressed in EUR currency?
|
YES
|
NO
|
Are all budget sheets presented in the national language and in English?
|
YES
|
NO
|
|
The logical framework (Annex C) is enclosed:
|
YES
|
NO
|
Is the logical framework presented?
|
YES
|
NO
|
Is the logical framework presented in the format requested?
|
YES
|
NO
|
Is the logical framework presented in national language and in English
|
YES
|
NO
|
|
Is the project summary in English (Annex D) presented and completed in the format requested?
|
YES
|
NO
|
|
The Declaration by the applicant has been submitted, has been filled in and has been signed by the head of the organisation or another authorised person (s) (in this case the authorisation is enclosed) (as part V of the Application Form)
|
YES
|
NO
|
|
The Partnership statementhas been submitted, filled in and signed by all partners (except for the lead partner) by the head of the organisation or another authorised person (s)
|
YES
|
NO
|
|
All required supporting documents are included (as listed in point 2.2.1 of the Guidelines for Applicants). Supporting documents are valid and in compliance with <Polish/Ukrainian/Belarusian> legal system
|
YES
|
NO
|
Annex A1 Statutes or other relevant documents e.g. internal regulations of the applicant and all partners are presented (if applicable according to point 2.2.1 of the Guidelines for Applicants)
|
YES
|
NO
|
Annex A2 Applicant’s external audit reports for the previous year has been submitted? (if applicable)
|
YES
|
NO
|
Annex A3 Copies of the profit and loss account and the balance sheets or other relevant fiscal documents for the last 3 years (if available) for the applicant and partner with financial contribution to the project, showing their financial standing – have been submitted ? (if applicable)
|
YES
|
NO
|
Annex A4 The applicant’s declaration on ensuring the funds necessary to project implementation (the total of the project co-financing) – has been provided, filled in correctly and signed by the authorised person?
|
YES
|
NO
|
Annex A5 The relevant authorisation from the applicant that the person has the right to sign the Application Form has been submitted (if applicable)
|
YES
|
NO
|
Annex A6 Register document for the applicant/partner(s) is provided (if applicable)
|
YES
|
NO
|
Annex A7 Declaration on the entitlement to the recovery of VAT is provided (if applicable)
|
YES
|
NO
|
Annex A8 Brief Feasibility Study accompanied with English summary, reflecting the main content of the document has been submitted (if applicable)?
|
YES
|
NO
|
Annex A9 Building permission/its equivalent (e.g. notification of works component – zgłoszenie robot budowlanych)/ the positive Decision of complex state expertise/a self declaration with the reference to the relevant National regulation that the works activities are not the subject of a building permission or its equivalent has been provided (if applicable).
Note: To be submitted not later than before the contract signature
|
YES
|
NO
|
Annex A10Declaration of the Applicant/Partner on the right for the land/real estate disposal for the construction/supplies purposes has been provided (if applicable)
|
YES
|
NO
|
Annex A11Maps, project location sketches have been provided (if applicable)
|
YES
|
NO
|
Annex A12 is provided (if applicable). To be submitted not later than before the contract signature
FOR POLISH PARTNERS: Decyzja o środowiskowych uwarunkowaniach. If not applicable – written statement issued by the relevant institution must be provided not later than before the grant contract signature.
FOR UKRAINIAN PARTNERS:
- Conclusion of the State Ecological Expertise issued by the Ministry for Ecology and Natural Resources of Ukraine (EN) Висновок державної екологічної експертизи виданий Міністерством екології та природних ресурсів України (UKR) and
- Environmental Impact Assessment as the part of Technical Documentation according to National Construction Standards А.2.2-1-2003 (ДБН А.2.2-1-2003) (EN) – Оцінка впливу на навколишнє середовище як частина технічної документації згідно ДБН А.2.2-1-2003 (UKR)
If not applicable – written statement issued by the relevant institution must be provided not later than before the grant contract signature.
FOR BELARUSIAN PARTNERS:
- Conclusion of the State Ecological Expertise issued by the Ministry (or its regional bodies) for Natural Resources and Environmental Protection of the Republic of Belarus (Russian: Заключение государственной экологической экспертизы, выданное Министерством природных ресурсов и охраны окружающей среды Республики Беларусь либо его территориальными органами) and
- Report on the Environmental Impact Assessment (Russian: Отчет о результатах проведения оценки воздействия на окружающую среду).
In case the above mentioned documents are not obligatory, the relevant letter, issued by the Ministry for Natural Resources and Environmental Protection of the Republic of Belarus (or its regional bodies), should be submitted.
FOR UKRAINIAN AND BELARUSIAN PARTNERS:
If the action is listed in Annex I or Annex II of the EIA Directive (Council Directive 85/337/EEC of 27 June 1985 on the assessment of the effects of certain public and private projects on the environment) and the following documents as proof of the compliance with the EIA Directive should be provided:
a) a copy of the non-technical summary - a document which has been used during the public consultations,
b) information about the consultation with the public (when, where, information about public hearings, etc) and the environmental authorities, as well as other Member States, if Transboundary consultations are applicable;
c) information in accordance with Article 9(1) of the Directive, i.e. a copy of the development consent, the information about mitigation and compensatory measures, and main considerations on which the decision is based including information about the public participation process.
|
YES
|
NO
|
|
|
|
The applicant and partners are eligible according to points: 2.1.1 and 2.1.2. of the Guidelines for applicants:
|
YES
|
NO
|
|
are legal persons or an entity without legal personality
|
YES
|
NO
|
|
are non profit making (according to Directive 2004/18/EC, Art. 1):
a) the institution has been established for the purposes of public interest or for the specific purpose of meeting needs in the general interest,
b) not having an industrial or commercial character,
c) financed, for the most part, by the State, regional or local authorities, or other bodies governed by public law;
d) subject to management supervision by those bodies or having an administrative, managerial or supervisory board, more than half of whose members are appointed by the State, regional or local authorities, or by other bodies governed by public law
|
YES
|
NO
|
|
are specific types of organisations such as:
a) non-governmental organisations,
b) public sector operators,
c) local authorities,
d) bodies governed by public law,
e) international (inter-governmental) organisations as defined by Article 43 of the Implementing Rules to the EC Financial Regulation
|
YES
|
NO
|
|
are nationals of Poland, Belarus or Ukraine. This obligation does not apply to international organisations and
|
YES
|
NO
|
|
are directly responsible for the preparation and management of the action with their partners, not acting as an intermediary and
|
YES
|
NO
|
|
are registered and located in the eligible area of the Programme (core and adjacent area can be listed here also)
|
YES
|
NO
|
|
15
|
At least one partner is from Poland and one from Ukraine or Belarus.
|
YES
|
NO
|
|
|
The action is to be implemented in the eligible area according to the point 2.1.3 of the Guidelines for applicants
|
YES
|
NO
|
|
17
|
At least two (out of four) partnership cooperation requirements as listed in point 2.1.2 of the Guidelines for Applicants are satisfied:
a) the project has been jointly prepared;
b) the project will be jointly implemented;
c) the project will have joint staff;
d) the project will be jointly financed.
|
YES
|
NO
|
|
18
|
The costs are not regarded as ineligible according to point 2.1.4 of the Guidelines for Applicants
|
YES
|
NO
|
|
19
|
The proposed Action is covered by Programme. The activities correspond to the priorities and measures of Programme
|
YES
|
NO
|
|
20
|
The priority and measure of the Action is in line with those set in the Call for proposals
|
YES
|
NO
|
|
21
|
The duration of the action is equal to or lower than 24 months
|
YES
|
NO
|
|
22
|
The requested EU contribution is within limits available:
|
YES
|
NO
|
|
The requested EU contribution is equal to or higher than 100.000 EURO
|
YES
|
NO
|
|
The requested EU contribution is equal to or lower than 4.000.000 EURO
|
YES
|
NO
|
|
The requested EU contribution is equal to or lower than 90% of the total eligible costs
|
YES
|
NO
|
|
|
The applicant’s (and partners’, if applicable) financial contribution is equal to or higher than 10% of the total eligible costs (minimum percentage required
|
YES
|
NO
|
|
|
Compliance with state aid provisions (i.e. project does not constitute state aid) according to point 7 of the Application Form
|
YES
|
NO
|
|
|
No overlapping or duplication with other aid programmes (e.g. EU programmes, EEA Financial Mechanism and Norwegian Financial Mechanism, Swiss- Polish Cooperation Programme) according to point 7 of the Application Form
|
YES
|
NO
|
|
|
|
|
V. DECLARATION BY THE APPLICANT
The applicant, represented by the undersigned, being the authorised signatory of the applicant, in the context of the present call for proposals, representing any partners in the proposed action, hereby declares that
the applicant has the sources of financing and professional competence and qualifications specified in section 2 of the Guidelines for Applicants;
the applicant undertakes to comply with the obligations foreseen in the partnership statement of the grant application form and with the principles of good partnership practice as set out in part III.2 (PARTNERSHIP STATEMENT) of this application form;
the applicant is directly responsible for the preparation, management and implementation of the action with its partners, if any, and is not acting as an intermediary;
the applicant and its partners are not in any of the situations excluding them from participating in contracts which are listed in Section 2.3.3 of the Practical Guide to contract procedures for EC external actions (available from the following Internet address: http://ec.europa.eu/europeaid/work/procedures/implementation/index_en.htm)
which means that they will be excluded from participation in procurement procedures if:
a) they are bankrupt or being wound up, are having their affairs administered by the courts, have entered into an arrangement with creditors, have suspended business activities, are the subject of proceedings concerning those matters, or are in any analogous situation arising from a similar procedure provided for in national legislation or regulations;
b) they have been convicted of an offence concerning their professional conduct by a judgment which has the force of res judicata; (i.e. against which no appeal is possible);
c) they have been guilty of grave professional misconduct proven by any means which the Joint Managing Authority can justify;
d) they have not fulfilled obligations relating to the payment of social security contributions or the payment of taxes in accordance with the legal provisions of the country in which they are established or with those of the country of the Joint Managing Authority or those of the country where the contract is to be performed;
e) they have been the subject of a judgment which has the force of res judicata for fraud, corruption, involvement in a criminal organisation or any other illegal activity detrimental to the Communities' financial interests;
f) they are currently subject to an administrative penalty referred to in Article 96(1) of the Financial Regulation (BUDGET)/ Article 99 of the Financial Regulation (10th EDF).
Points (a) to (d) shall not apply in the case of purchase of supplies on particularly advantageous terms from either a supplier which is definitively winding up its business activities, or the receivers or liquidators of a bankruptcy, through an arrangement with creditors, or through a similar procedure under national law.
The cases referred to in point (e) applicable are the following:
1) cases of fraud as referred to in Article 1 of the Convention on the protection of the European Communities' financial interests drawn up by the Council Act of 26 July 1995[18];
2) cases of corruption as referred to in Article 3 of the Convention on the fight against corruption involving officials of the European Communities or officials of Member States of the European Union, drawn up by the Council Act of 26 May 1997[19];
3) cases of participation in a criminal organisation, as defined in Article 2(1) of Joint Action 98/733/JHA of the Council[20];
4) cases of money laundering as defined in Article 1 of Council Directive 91/308/EEC[21].
Furthermore, it is recognised and accepted that if we participate in spite of being in any of these situations, we may be excluded from other procedures in accordance with section 2.3.5 of the Practical Guide;
the applicant and each partner (if any) is in a position to deliver immediately, upon request, the supporting documents stipulated under section 2.2.1 of the Guidelines for Applicants.;
the applicant and each partner (if any) are eligible in accordance with the criteria set out under sections 2.1.1 and 2.1.2 of the Guidelines for Applicants;
if recommended to be awarded a grant, the applicant accepts the contractual conditions as laid down in the Standard Contract annexed to the Guidelines for Applicants (annex F);
the applicant and its partners are aware that, for the purposes of safeguarding the financial interests of the Communities, their personal data may be transferred to internal audit services, to the European Court of Auditors, to the Financial Irregularities Panel or to the European Anti-Fraud Office.
The following grant applications have been submitted (or are about to be submitted) to the European Institutions, the European Development Fund and the EU Member States in the last 12 months:
- <list only actions in the same field as this proposal>
The applicant ensures no overlapping or duplication of the project financing with other aid programmes.
The applicant and its partners will keep the documents related with the implementation of the Action for at least seven years after completion of the Action.
Signed on behalf of the applicant
Name
|
Jerzy Szykuła
|
Signature and stamp
|
|
Position
|
Wójt Gminy Czeremcha
|
Date
|
27.06.2013 r.
|
[1] For organisations. If not in one of the countries listed in section 2.1.1 of the Guidelines, please justify its location
[2] E.g. confederation / federation /alliance
[3] N = previous financial year
[4] E.g. non profit making, governmental body, international organisation
[5] If not in one of the countries listed in section 2.1.1 of the Guidelines, please justify its location
[6] For organisations
[7] N = previous financial year
[8] E.g. non profit making, governmental body, international organisation
[9] If not in one of the countries listed in section 2.1.1 of the Guidelines, please justify its location
[10] For organisations
[11] N = previous financial year
[12] E.g. non profit making, governmental body, international organisation
[13] If not in one of the countries listed in section 2.1.1 of the Guidelines, please justify its location
[14] For organisations
[15] N = previous financial year
[16] For organisations
[17] E.g. non profit making, governmental body, international organisation
[18]OJ C 316, 27.11.1995, p.48.
[19]OJ C 195, 25.6.1997, p. 1.
[20]OJ L 351, 29.12.1998, p. 1. Joint Action of 21 December 1998 making it a criminal offence to participate in a criminal organisation in the Member States of the European Union.
[21]OJ L 166, 28.6.1991, p. 77. Directive of 10 June 1991, as amended by Directive 2001/97/EC of the
European Parliament and of the Council of 4 December 2001 (OJ L 344, 28.12.2001, p.76).
Пребывание данных иностранцев в Республике Беларусь необходимо в связи с реализацией проектов PL- BY-UA 2014-2020 «Модернизация региональной системы дорожной инфраструктуры в гмине Черемха и городе Высокое» и «Защита естественного наследия путём улучшения водной и канализационной инфраструктуры в гмине Черемха и городе Высокое ». В ходе реализации проекта необходимы многократные встречи, консультации, семинары. Созданы координационные советы от каждой стороны для реализации проекта.
разгарнуць » / « згарнуць